| The relatives went forward first to take farewell of the corpse. | Родственники первые пошли прощаться с телом. | 
| I think this is farewell, Wyatt. | М: Думаю, пора прощаться, Уайатт. | 
| I really would have liked to tell her farewell. | Мне лучше так с ней прощаться. | 
| Do you have the sort of relationship with His Majesty that requires a farewell? | что тебе и Его Величеству нужно прощаться? то отвечай за свои слова. | 
| As you take leave of us here in New York, Sir, it is time to bid you farewell and extend to you our best wishes; we wish you every success in a long and brilliant career. | Поскольку Вы покидаете Нью-Йорк, настала пора прощаться и пожелать Вам всего наилучшего; мы желаем Вам всяческих успехов на долгом и блестящем карьерном поприще. | 
| But it's not a farewell. | Но я пришёл не прощаться. | 
| For what will be our last farewell. | Зачем нам снова прощаться? | 
| Shall we bid our guests farewell? | Пойдем прощаться с гостями? | 
| So, let me not bid farewell, but say, see you later. | Так что давайте не будем прощаться, а просто скажем: "До свидания". | 
| We should be better at saying farewell by now. | Мы так и не научились прощаться. | 
| I am not bidding you farewell, I do not wish to say farewell. | Не прощаюсь с вами, не хочу прощаться. |