Английский - русский
Перевод слова Farewell

Перевод farewell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прощальный (примеров 94)
The farewell dinner will be hosted by the Minister of the Aegean Region. Прощальный ужин устраивается министром Эгейского района.
Well, your father and I are cooking up a little farewell fling. Ну, мы с твоим отцом готовим маленький прощальный ужин.
I've always had a strange feeling that this is - a farewell party! У меня всегда было странное ощущение, что это - прощальный вечер!
We've planned a farewell party. Мы устроим прощальный бал.
It's just farewell dinner. Ничего особенного, прощальный вечер.
Больше примеров...
Прощай (примеров 175)
Goodbye Piccadilly, farewell Leicester bloody Square. До свидания Пикадилли, прощай кровавая Лейчестер Сквер.
Farewell. The moment is nigh when, consumed with fire, I shall rise again into the ether. Прощай! когда я с помощью огня вновь войду в эфир...
Well, son, farewell. Ну, сынок, прощай.
Do so: farewell. Так сделай это. Прощай.
Burghoff left M*A*S*H after the seventh season because of burnout and a desire to spend more time with his family, though he returned the following year to film a special two-part farewell episode, "Goodbye Radar". Бёргхофф покинул M*A*S*H после седьмого сезона из-за «выгорания» и желания проводить больше времени со своей семьёй, хотя он возвратился в следующем году, для съёмок специального двухсерийного заключительного эпизода, «Прощай, Радар.»
Больше примеров...
Прощание (примеров 75)
And what a farewell this one will be. И какое же это будет прощание.
This is my last farewell. Это моё последнее прощание.
A farewell kiss at least. Ты не поцелуешь меня на прощание?
He issued a farewell address on January 10. Прощание с ним состоялось 10 августа.
Sort of a farewell concert to glam rock. Своеобразное прощание с глэм-роком.
Больше примеров...
Прощайте (примеров 77)
For now, farewell - soon we will meet again. А пока - прощайте, мы вскоре встретимся вновь.
Farewell, lovely lady and small, little man. Прощайте, милая леди и... маленький... крохотный... человек.
You prefer "farewell"? Вы предпочитаете "прощайте"?
Well, if that's indeed the case then it's farewell, my friend. Ну, что ж, если так прощайте, мой друг.
Farewell, ancient lady. Прощайте, древняя синьора.
Больше примеров...
Farewell (примеров 17)
They then began touring nationally with bands such as Hit the Lights, Farewell, Mayday Parade, All Time Low, and The Maine. В 2008 после релиза дебютного альбома Every Avenue отправились в тур по стране и выступали с такими группами, как Hit the Lights, Farewell, Mayday Parade, All Time Low, Sing It Loud и The Maine.
The recording appears on several hits collections and Cher performs the song live on the DVD Cher: The Farewell Tour Live in Miami and a CD album of the tour. Песня появляется на множестве последующих сборников хитов Шер, а живое исполнение песни есть на DVD и CD версиях альбома Cher: The Farewell Tour Live in Miami.
They followed up this release with their first repackaged album, Mad: Winter Edition, on November 23, with the three additional tracks, "Confession Song", "Everyday" and "Farewell". 23 ноября они выпустили своё первое переиздание Mad: Winter Edition, которое включало в себя три дополнительных трека: «Confession Songs», «Everyday» и «Farewell».
We ended our stay with a Farewell Party at Furusato restaurant. Закончилось наше пребавание в Сендай Farewell party в ресторане Furusato.
Yurlova published two autobiographies, Cossack Girl (1934) and Russia Farewell (1936). Юрлова опубликовала две автобиографии: «Казачка» (англ. Cossack Girl) в 1934 году и «Прощание с Россией» (англ. Russia Farewell) в 1936 году.
Больше примеров...
Прощаемся с (примеров 6)
It is thus with mixed emotions that we bid him farewell at this session. Поэтому на этой сессии мы прощаемся с ним со смешанными чувствами.
They are not going to the Netherlands for tourism; we're not going to bid them farewell, have a nice trip. Они отправляются в Нидерланды не в качестве туристов; мы не прощаемся с ними, а желаем им счастливого пути.
Today we bid him farewell, but only here in the Conference, and may I personally, on behalf of the Egyptian delegation, wish him every success in his future life. Сегодня мы прощаемся с ним здесь, на Конференции, и я хочу от имени египетской делегации пожелать ему всяческих успехов в будущей жизни.
Today, we wish to bid him farewell and to tell him that he will be missed in this Conference as it seeks to grapple with the difficult issue of fissile material. Сегодня мы прощаемся с ним и говорим ему, что нам будет недоставать его Конференции, по мере того, как она будет заниматься столь трудной проблемой, какой является проблема расщепляющегося материала.
We bid you farewell with dignity and pride. Мы прощаемся с достоинством и гордостью.
Больше примеров...
Прощаясь с (примеров 6)
Fishing trawler going out to sea... saying farewell. Рыбацкий траулер, уходящий в море, прощаясь с берегом.
Rose bids Alex farewell, but then breaks down and begs Alex not to leave her. Роуз, прощаясь с Алексом, внезапно начинает умолять его не бросать её.
In bidding Ambassador Jones Parry a warm farewell, the other members of the Council and I wish him every success in his new undertakings. Тепло прощаясь с послом Джоунсом Пэрри, все члены Совета и я хотели бы пожелать ему всяческих успехов в его новых начинаниях.
As I bid all members farewell, I wish them all the best. Прощаясь с членами Комитета, я хотел бы пожелать им всего наилучшего.
In bidding Ambassador Aguilar Zinser farewell, I wish him, on behalf of Council members, all success in his future endeavours. Прощаясь с послом Агиларом Синсером я хотел бы от имени членов Совета пожелать ему всяческих успехов в его будущих начинаниях.
Больше примеров...
Прощаться (примеров 11)
The relatives went forward first to take farewell of the corpse. Родственники первые пошли прощаться с телом.
I really would have liked to tell her farewell. Мне лучше так с ней прощаться.
But it's not a farewell. Но я пришёл не прощаться.
Shall we bid our guests farewell? Пойдем прощаться с гостями?
So, let me not bid farewell, but say, see you later. Так что давайте не будем прощаться, а просто скажем: "До свидания".
Больше примеров...
Проститься (примеров 12)
He thinks he's getting in the way of our farewell. Ему кажется, что он помешает нам проститься.
Then all that's left is... farewell. Тогда все, что остаётся - проститься.
Can you think what it must be like to lose a sibling without even a chance of a farewell? Ты только представь, каково это - потерять родную сестру, не имея даже шанса проститься?
For the first time, you bid me farewell. Впервые ты предлагаешь мне проститься.
Then perhaps, perhaps this is farewell then, my Alexander. Возможно, сегодня нам суждено проститься навсегда, мой Александр.
Больше примеров...
До свидания (примеров 17)
Goodbye Piccadilly, farewell Leicester bloody Square. До свидания Пикадилли, прощай кровавая Лейчестер Сквер.
So I will not say farewell but au revoir. Так что я говорю вам не прощайте, а до свидания.
You say, farewell... Скажите: "До свидания!"
"So long, farewell, auf... wiedersehen... adieu, adieu, adieu, to yieu and yieu and yieu," Так что давай, читай дальше. "Пока, до свидания, прощай" . "Всего доброго - тибе, и тибе, и тибе".
So, let me not bid farewell, but say, see you later. Так что давайте не будем прощаться, а просто скажем: "До свидания".
Больше примеров...