Английский - русский
Перевод слова Farewell

Перевод farewell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прощальный (примеров 94)
It's not much, but it's a farewell gift from all of us here Тут не так много, но это наш прощальный подарок.
A farewell gift, Arthur? Прощальный подарок, Артур?
That's the nicest farewell gift I could imagine. Это самый чудесный прощальный подарок.
Prime Minister Tony Blair, for example, hosted a farewell reception in 2007 for his staff on the terrace. Премьер-министр Тони Блэр провёл свой прощальный приём в 2007 году для своих сотрудников на террасе.
A farewell beer with Icka! Это же хорошая идея, прощальный вечер Икки, я за.
Больше примеров...
Прощай (примеров 175)
Farewell, Brian. I'm off to sea. Прощай, Брайан, я ухожу в море.
(Plays guitar) There was a face in a place I know through a window said farewell Это был лик в знакомом мне месте сквозь окно сказавший "Прощай"
Farewell. Tell your brothers and sisters I shall remember them In the place to which I return, and in your name Прощай! и их мольбу я именем твоим до трона донесу.
Farewell thee, too, murderous father! Прощай и ты, отец-душегубитель!
Farewell, for ever and ever, to the ice-creams also. "Прощайте, навсегда»."И мороженое также прощай».
Больше примеров...
Прощание (примеров 75)
You could at least give me a farewell kiss. Ты не поцелуешь меня на прощание?
Like a farewell party to our old lives. Как прощание с прежней жизнью.
They call it the Long Farewell. Её называют "Долгое Прощание"
This is the last one, like a a farewell party. Как прощание с прежней жизнью.
Yurlova published two autobiographies, Cossack Girl (1934) and Russia Farewell (1936). Юрлова опубликовала две автобиографии: «Казачка» (англ. Cossack Girl) в 1934 году и «Прощание с Россией» (англ. Russia Farewell) в 1936 году.
Больше примеров...
Прощайте (примеров 77)
Noriko slipped home last night to bid her sleeping parents farewell. Норико ускользнула прошлой ночью из дома прощайте спящие родители
What the African Group is saying to you today is more of an "au revoir" than a "farewell". Сегодня Группа африканских государств говорит Вам скорее «до свидания», чем «прощайте».
And farewell, Baroness Boogerface. Прощайте, баронесса фон Фантик!
Well, if that's indeed the case then it's farewell, my friend. Ну, что ж, если так прощайте, мой друг.
Farewell the plumed troops and the big wars that make ambition virtue. Прощайте Пернатые полки, большие войны, Где честолюбье - доблесть!
Больше примеров...
Farewell (примеров 17)
"Farewell Angelina" is a song written by Bob Dylan in the mid-1960s, and most famously recorded by Joan Baez. «Farewell Angelina» - песня, написанная Бобом Диланом в середине 60-х, однако ставшая известной в исполнении Джоан Баэз.
On January 25, 2018, Lynyrd Skynyrd announced their Last of the Street Survivors Farewell Tour, which started on May 4, 2018. 25 января 2018 года Lynyrd Skynyrd объявила о старте прощального тура под названием «Last of the Street Survivors Farewell Tour», который начнется 4 мая 2018 года.
The recording appears on several hits collections and Cher performs the song live on the DVD Cher: The Farewell Tour Live in Miami and a CD album of the tour. Песня появляется на множестве последующих сборников хитов Шер, а живое исполнение песни есть на DVD и CD версиях альбома Cher: The Farewell Tour Live in Miami.
27 ́ Solo Instrument/s and Ensemble Farewell Song for solo violin and 12 violins (2000). 27 ́ Для сольных инструментов с ансамблями Farewell Song for solo violin and 12 violins (2000).
"Dumbledore's Farewell", composed by Nicholas Hooper for Harry Potter and the Half-Blood Prince, is connected to Desplat's "Severus and Lily" track, which plays during the "Prince's Tale" sequence. Композиция «Dumbledore's Farewell», написанная Николасом Хупером для фильма «Гарри Поттер и Принц-полукровка», схожа с композицией «Severus and Lily» Александра Деспла.
Больше примеров...
Прощаемся с (примеров 6)
It is thus with mixed emotions that we bid him farewell at this session. Поэтому на этой сессии мы прощаемся с ним со смешанными чувствами.
They are not going to the Netherlands for tourism; we're not going to bid them farewell, have a nice trip. Они отправляются в Нидерланды не в качестве туристов; мы не прощаемся с ними, а желаем им счастливого пути.
Today we bid him farewell, but only here in the Conference, and may I personally, on behalf of the Egyptian delegation, wish him every success in his future life. Сегодня мы прощаемся с ним здесь, на Конференции, и я хочу от имени египетской делегации пожелать ему всяческих успехов в будущей жизни.
Today, we wish to bid him farewell and to tell him that he will be missed in this Conference as it seeks to grapple with the difficult issue of fissile material. Сегодня мы прощаемся с ним и говорим ему, что нам будет недоставать его Конференции, по мере того, как она будет заниматься столь трудной проблемой, какой является проблема расщепляющегося материала.
We bid you farewell with dignity and pride. Мы прощаемся с достоинством и гордостью.
Больше примеров...
Прощаясь с (примеров 6)
Fishing trawler going out to sea... saying farewell. Рыбацкий траулер, уходящий в море, прощаясь с берегом.
Rose bids Alex farewell, but then breaks down and begs Alex not to leave her. Роуз, прощаясь с Алексом, внезапно начинает умолять его не бросать её.
I also pay tribute to the statements they made while bidding us farewell after a period of intensive work in the Conference on Disarmament. Я также воздаю должное тем выступлениям, которые они произнесли, прощаясь с нами после периода интенсивной работы на Конференции по разоружению.
In bidding Ambassador Jones Parry a warm farewell, the other members of the Council and I wish him every success in his new undertakings. Тепло прощаясь с послом Джоунсом Пэрри, все члены Совета и я хотели бы пожелать ему всяческих успехов в его новых начинаниях.
In bidding Ambassador Aguilar Zinser farewell, I wish him, on behalf of Council members, all success in his future endeavours. Прощаясь с послом Агиларом Синсером я хотел бы от имени членов Совета пожелать ему всяческих успехов в его будущих начинаниях.
Больше примеров...
Прощаться (примеров 11)
I think this is farewell, Wyatt. М: Думаю, пора прощаться, Уайатт.
Do you have the sort of relationship with His Majesty that requires a farewell? что тебе и Его Величеству нужно прощаться? то отвечай за свои слова.
Shall we bid our guests farewell? Пойдем прощаться с гостями?
We should be better at saying farewell by now. Мы так и не научились прощаться.
I am not bidding you farewell, I do not wish to say farewell. Не прощаюсь с вами, не хочу прощаться.
Больше примеров...
Проститься (примеров 12)
When Condon goes to the ship to bid them farewell, he finds Edith dead. Когда Кондон идет к судну, чтобы проститься, он находит Эдит мертвым.
You're leaving, and if I didn't say farewell... Ты уезжал, и я решила проститься.
Then all that's left is... farewell. Тогда все, что остаётся - проститься.
Can you think what it must be like to lose a sibling without even a chance of a farewell? Ты только представь, каково это - потерять родную сестру, не имея даже шанса проститься?
It was harder for me to bid mother farewell. Проститься с матерью для меня было тяжелее.
Больше примеров...
До свидания (примеров 17)
Mr. President, dear colleagues, thank you and farewell. г-н Председатель, дорогие коллеги, и до свидания.
Farewell - See you soon До свидания, до скорой встречи.
"So long, farewell, auf... wiedersehen... adieu, adieu, adieu, to yieu and yieu and yieu," Так что давай, читай дальше. "Пока, до свидания, прощай" . "Всего доброго - тибе, и тибе, и тибе".
Farewell and adieu to you ladies of Spain... До свидания, испанские леди...
The term "Hasta la vista" is a Spanish farewell that can be literally translated as "Until the (next) sighting" and means "See you later" and "Goodbye". Фраза «Hasta la vista» - это испанское устойчивое выражение, которое можно перевести как «до свидания» или «до встречи».
Больше примеров...