| An intimate farewell drink, a sympathetic smile, a shoulder to cry on. | Задушевный прощальный тост, сочувственная улыбка, плечо, чтобы поплакаться. |
| Husband and wife tearfully bid farewell. | Муж и жена ведут прощальный немой разговор. |
| Maura, that was an amazing farewell meal. | Мора, это был изумительный прощальный ужин. |
| So... is this also a farewell dinner... before you return? | Так... это еще и прощальный ужин... перед твоим возвращением? |
| Organisational costs for the workshop and spouse program, welcome and farewell dinner, coffee or tea between presentations, travel costs for the study visits and spouse program as well as fees for entrances during cultural visits are €140 per participant and €90 per accompanying person. | Расходы на организацию рабочего совещания и программы для сопровождающих лиц, прием и прощальный ужин, перерывы на кофе или чай, проезд во время ознакомительных поездок и посещение культурных объектов составляют 140 евро на участника и 90 евро на сопровождающее лицо. |
| So, farewell, Dwight. | Итак, прощай, Дуайт. |
| "Farewell, my darling, farewell..." | Ансельмо... "Прощай, моя дорогая, прощай..." |
| Farewell, Muller Inc. | Прощай, АО "Мюллер". |
| Anyone see Farewell My Concubine? | Вы не смотрели "Прощай, моя Содержанка"? |
| Farewell, my concubine. | Прощай же, женщина. |
| If these were postcards of nostalgia, ours was a very long farewell indeed. | И если это ностальгическое послание, то это, во истину, очень долгое прощание. |
| You could at least give me a farewell kiss. | Ты не поцелуешь меня на прощание? |
| Bidding his farewell Åke gave to Harald's service his own twelve-year-old son Ubbe. | На прощание Оке отдал на службу Харальду своего двенадцатилетнего сына Уббе. |
| This week's newsletter greeting and farewell are in Latvian, with thanks to Alec for sending them over and apologies if I've not managed to get the accents quite right! | На этой неделе приветствие и прощание на латышском языке, спасибо Алеку. Извиняюсь, если я не смог правильно расставить ударения! |
| Upon departure, a farewell gift will remind them of the happy moments they experienced in our hotel. | На прощание, маленький подарок будет напоминать о чудесных днях проведенных в гостинице. |
| Noriko slipped home last night to bid her sleeping parents farewell. | Норико ускользнула прошлой ночью из дома прощайте спящие родители |
| Farewell and adieu, you ladies of Spain | Прощайте, адью, дамы Испании. |
| Farewell, rocky mountains, Our Fatherland calls for heroic deeds! | Прощайте, скалистые горы, На подвиг Отчизна зовёт! |
| Farewell, my sisters! | Прощайте, мои сестры! |
| Farewell, Master Burglar. | Прощайте, Мистер Вор. |
| They then began touring nationally with bands such as Hit the Lights, Farewell, Mayday Parade, All Time Low, and The Maine. | В 2008 после релиза дебютного альбома Every Avenue отправились в тур по стране и выступали с такими группами, как Hit the Lights, Farewell, Mayday Parade, All Time Low, Sing It Loud и The Maine. |
| Covering Xander's ears, he unleashes a scream that causes Daryus to go deaf and that is heard by Nafaryus, Arabelle, and the entire town ("My Last Farewell"). | Закрыв уши Ксандеру, он издал крик, который сделал Дариуса глухим и был слышен Нафарюусом, Арабеллой и всем городом («Му Last Farewell»). |
| They followed up this release with their first repackaged album, Mad: Winter Edition, on November 23, with the three additional tracks, "Confession Song", "Everyday" and "Farewell". | 23 ноября они выпустили своё первое переиздание Mad: Winter Edition, которое включало в себя три дополнительных трека: «Confession Songs», «Everyday» и «Farewell». |
| "Dumbledore's Farewell", composed by Nicholas Hooper for Harry Potter and the Half-Blood Prince, is connected to Desplat's "Severus and Lily" track, which plays during the "Prince's Tale" sequence. | Композиция «Dumbledore's Farewell», написанная Николасом Хупером для фильма «Гарри Поттер и Принц-полукровка», схожа с композицией «Severus and Lily» Александра Деспла. |
| This is the first time Frehley and the band have performed since 2002 for their first Kiss Farewell Tour and Kulick's first time performing with the band live since his departure in 1997. | Это было первым выступлением Фрейли с группой после 2002 года в рамках Kiss Farewell Tourruen и первое выступление с группой Кулика с момента его ухода из коллектива в 1997 году. |
| We bid him farewell and will always remember his immense contributions as the Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban under whose tenure negotiations commenced. | Мы прощаемся с ним и всегда будем помнить о его колоссальном вкладе в качестве Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, под руководством которого и начались переговоры. |
| They are not going to the Netherlands for tourism; we're not going to bid them farewell, have a nice trip. | Они отправляются в Нидерланды не в качестве туристов; мы не прощаемся с ними, а желаем им счастливого пути. |
| Today we bid him farewell, but only here in the Conference, and may I personally, on behalf of the Egyptian delegation, wish him every success in his future life. | Сегодня мы прощаемся с ним здесь, на Конференции, и я хочу от имени египетской делегации пожелать ему всяческих успехов в будущей жизни. |
| Today, we wish to bid him farewell and to tell him that he will be missed in this Conference as it seeks to grapple with the difficult issue of fissile material. | Сегодня мы прощаемся с ним и говорим ему, что нам будет недоставать его Конференции, по мере того, как она будет заниматься столь трудной проблемой, какой является проблема расщепляющегося материала. |
| We bid you farewell with dignity and pride. | Мы прощаемся с достоинством и гордостью. |
| Fishing trawler going out to sea... saying farewell. | Рыбацкий траулер, уходящий в море, прощаясь с берегом. |
| I also pay tribute to the statements they made while bidding us farewell after a period of intensive work in the Conference on Disarmament. | Я также воздаю должное тем выступлениям, которые они произнесли, прощаясь с нами после периода интенсивной работы на Конференции по разоружению. |
| In bidding Ambassador Jones Parry a warm farewell, the other members of the Council and I wish him every success in his new undertakings. | Тепло прощаясь с послом Джоунсом Пэрри, все члены Совета и я хотели бы пожелать ему всяческих успехов в его новых начинаниях. |
| As I bid all members farewell, I wish them all the best. | Прощаясь с членами Комитета, я хотел бы пожелать им всего наилучшего. |
| In bidding Ambassador Aguilar Zinser farewell, I wish him, on behalf of Council members, all success in his future endeavours. | Прощаясь с послом Агиларом Синсером я хотел бы от имени членов Совета пожелать ему всяческих успехов в его будущих начинаниях. |
| The relatives went forward first to take farewell of the corpse. | Родственники первые пошли прощаться с телом. |
| Do you have the sort of relationship with His Majesty that requires a farewell? | что тебе и Его Величеству нужно прощаться? то отвечай за свои слова. |
| But it's not a farewell. | Но я пришёл не прощаться. |
| For what will be our last farewell. | Зачем нам снова прощаться? |
| We should be better at saying farewell by now. | Мы так и не научились прощаться. |
| When Condon goes to the ship to bid them farewell, he finds Edith dead. | Когда Кондон идет к судну, чтобы проститься, он находит Эдит мертвым. |
| You're leaving, and if I didn't say farewell... | Ты уезжал, и я решила проститься. |
| Then all that's left is... farewell. | Тогда все, что остаётся - проститься. |
| Can you think what it must be like to lose a sibling without even a chance of a farewell? | Ты только представь, каково это - потерять родную сестру, не имея даже шанса проститься? |
| And when Kendra wakes up... and she will wake up, she can give her soul mate a proper farewell. | И когда Кендра очнётся... а она очнётся, она сможет проститься со своей половинкой. |
| And farewell, general Twayne boneraper. | До свидания, генерал Твейн Бонрэпер... |
| Goodbye Piccadilly, farewell Leicester bloody Square. | До свидания Пикадилли, прощай кровавая Лейчестер Сквер. |
| You say, farewell... | Скажите: "До свидания!" |
| "So long, farewell, auf... wiedersehen... adieu, adieu, adieu, to yieu and yieu and yieu," | Так что давай, читай дальше. "Пока, до свидания, прощай" . "Всего доброго - тибе, и тибе, и тибе". |
| Farewell and adieu to you ladies of Spain... | До свидания, испанские леди... |