Английский - русский
Перевод слова Farewell

Перевод farewell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прощальный (примеров 94)
It looks like a farewell feast. Это выглядит, как прощальный ужин.
What's this, a farewell drink? Что это, прощальный тост?
It's just farewell dinner. Ничего особенного, прощальный вечер.
This is my farewell gift. Это мой прощальный подарок.
A farewell beer with Icka! Это же хорошая идея, прощальный вечер Икки, я за.
Больше примеров...
Прощай (примеров 175)
Wrote a book, "Farewell Atlantis". Он написал книгу "Прощай Атлантис".
Farewell, Charlie, farewell. Прощай, Чарли, прощай.
Farewell, my lord. Прощай. Прощайте, милорд.
Farewell; good night. Прощай, спокойной ночи.
Farewell, farewell, Odessa, mother mine, Прости, прощай, Одесса-мама!
Больше примеров...
Прощание (примеров 75)
Let's say it's a farewell. Это, так сказать, - прощание.
It's a really beautiful farewell. Это действительно прекрасное прощание.
After reunion comes farewell. После встречи наступает прощание.
That would really be a good farewell, my friend Valverde. На прощание желаю всего хорошего, друг мой Вальверве.
Farewell in June is a full-length play in two acts by Alexander Vampilov. «Прощание в июне» - комедия в двух действиях Александра Вампилова, написанная в 1964 году.
Больше примеров...
Прощайте (примеров 77)
What the African Group is saying to you today is more of an "au revoir" than a "farewell". Сегодня Группа африканских государств говорит Вам скорее «до свидания», чем «прощайте».
Farewell and adieu to you fair Spanish ladies... Прощайте, милые испанки...
Farewell, pany, brothers, comrades. Прощайте, паны-братья, товарищи.
Farewell the plumed troops and the big wars that make ambition virtue. Прощайте Пернатые полки, большие войны, Где честолюбье - доблесть!
Farewell, ancient lady! Farewell! Прощайте, старая синьора!
Больше примеров...
Farewell (примеров 17)
"Farewell Angelina" is a song written by Bob Dylan in the mid-1960s, and most famously recorded by Joan Baez. «Farewell Angelina» - песня, написанная Бобом Диланом в середине 60-х, однако ставшая известной в исполнении Джоан Баэз.
The recording appears on several hits collections and Cher performs the song live on the DVD Cher: The Farewell Tour Live in Miami and a CD album of the tour. Песня появляется на множестве последующих сборников хитов Шер, а живое исполнение песни есть на DVD и CD версиях альбома Cher: The Farewell Tour Live in Miami.
We ended our stay with a Farewell Party at Furusato restaurant. Закончилось наше пребавание в Сендай Farewell party в ресторане Furusato.
27 ́ Solo Instrument/s and Ensemble Farewell Song for solo violin and 12 violins (2000). 27 ́ Для сольных инструментов с ансамблями Farewell Song for solo violin and 12 violins (2000).
"Dumbledore's Farewell", composed by Nicholas Hooper for Harry Potter and the Half-Blood Prince, is connected to Desplat's "Severus and Lily" track, which plays during the "Prince's Tale" sequence. Композиция «Dumbledore's Farewell», написанная Николасом Хупером для фильма «Гарри Поттер и Принц-полукровка», схожа с композицией «Severus and Lily» Александра Деспла.
Больше примеров...
Прощаемся с (примеров 6)
It is thus with mixed emotions that we bid him farewell at this session. Поэтому на этой сессии мы прощаемся с ним со смешанными чувствами.
We bid him farewell and will always remember his immense contributions as the Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban under whose tenure negotiations commenced. Мы прощаемся с ним и всегда будем помнить о его колоссальном вкладе в качестве Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, под руководством которого и начались переговоры.
They are not going to the Netherlands for tourism; we're not going to bid them farewell, have a nice trip. Они отправляются в Нидерланды не в качестве туристов; мы не прощаемся с ними, а желаем им счастливого пути.
Today we bid him farewell, but only here in the Conference, and may I personally, on behalf of the Egyptian delegation, wish him every success in his future life. Сегодня мы прощаемся с ним здесь, на Конференции, и я хочу от имени египетской делегации пожелать ему всяческих успехов в будущей жизни.
Today, we wish to bid him farewell and to tell him that he will be missed in this Conference as it seeks to grapple with the difficult issue of fissile material. Сегодня мы прощаемся с ним и говорим ему, что нам будет недоставать его Конференции, по мере того, как она будет заниматься столь трудной проблемой, какой является проблема расщепляющегося материала.
Больше примеров...
Прощаясь с (примеров 6)
Rose bids Alex farewell, but then breaks down and begs Alex not to leave her. Роуз, прощаясь с Алексом, внезапно начинает умолять его не бросать её.
I also pay tribute to the statements they made while bidding us farewell after a period of intensive work in the Conference on Disarmament. Я также воздаю должное тем выступлениям, которые они произнесли, прощаясь с нами после периода интенсивной работы на Конференции по разоружению.
In bidding Ambassador Jones Parry a warm farewell, the other members of the Council and I wish him every success in his new undertakings. Тепло прощаясь с послом Джоунсом Пэрри, все члены Совета и я хотели бы пожелать ему всяческих успехов в его новых начинаниях.
As I bid all members farewell, I wish them all the best. Прощаясь с членами Комитета, я хотел бы пожелать им всего наилучшего.
In bidding Ambassador Aguilar Zinser farewell, I wish him, on behalf of Council members, all success in his future endeavours. Прощаясь с послом Агиларом Синсером я хотел бы от имени членов Совета пожелать ему всяческих успехов в его будущих начинаниях.
Больше примеров...
Прощаться (примеров 11)
As you take leave of us here in New York, Sir, it is time to bid you farewell and extend to you our best wishes; we wish you every success in a long and brilliant career. Поскольку Вы покидаете Нью-Йорк, настала пора прощаться и пожелать Вам всего наилучшего; мы желаем Вам всяческих успехов на долгом и блестящем карьерном поприще.
But it's not a farewell. Но я пришёл не прощаться.
Shall we bid our guests farewell? Пойдем прощаться с гостями?
So, let me not bid farewell, but say, see you later. Так что давайте не будем прощаться, а просто скажем: "До свидания".
I am not bidding you farewell, I do not wish to say farewell. Не прощаюсь с вами, не хочу прощаться.
Больше примеров...
Проститься (примеров 12)
They tell us to bid it farewell. Они говорят, что нам следует с ней проститься...
He thinks he's getting in the way of our farewell. Ему кажется, что он помешает нам проститься.
Can you think what it must be like to lose a sibling without even a chance of a farewell? Ты только представь, каково это - потерять родную сестру, не имея даже шанса проститься?
And when Kendra wakes up... and she will wake up, she can give her soul mate a proper farewell. И когда Кендра очнётся... а она очнётся, она сможет проститься со своей половинкой.
Defenders of the nation, I bid thee a fond farewell. Залезай! Защитники Отечества, позвольте мне проститься с вами.
Больше примеров...
До свидания (примеров 17)
Mr. President, dear colleagues, thank you and farewell. г-н Председатель, дорогие коллеги, и до свидания.
What the African Group is saying to you today is more of an "au revoir" than a "farewell". Сегодня Группа африканских государств говорит Вам скорее «до свидания», чем «прощайте».
Farewell and adieu to you ladies of Spain... До свидания, испанские леди...
The term "Hasta la vista" is a Spanish farewell that can be literally translated as "Until the (next) sighting" and means "See you later" and "Goodbye". Фраза «Hasta la vista» - это испанское устойчивое выражение, которое можно перевести как «до свидания» или «до встречи».
So, let me not bid farewell, but say, see you later. Так что давайте не будем прощаться, а просто скажем: "До свидания".
Больше примеров...