Английский - русский
Перевод слова Farewell

Перевод farewell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прощальный (примеров 94)
An intimate farewell drink, a sympathetic smile, a shoulder to cry on. Задушевный прощальный тост, сочувственная улыбка, плечо, чтобы поплакаться.
We just met, and our first meal is a farewell dinner. Мы только познакомились, а наш первый обед - уже и прощальный.
Maura, that was an amazing farewell meal. Мора, это был изумительный прощальный ужин.
19.30 Farewell party at the Forestry Training Center, Ort 19.30 Прощальный вечер в Лесохозяйственном учебном центре, Орт
Hang on, you said farewell tour? Постой, ты сказал: "Прощальный тур"?
Больше примеров...
Прощай (примеров 175)
Lay it to thy heart, and farewell. Сохрани это в сердце своём и прощай .
When I came home, only that watch was left... and a small note with one word, "farewell"... Я пришел домой - там были только эти часы... и записка с единственным словом - "прощай"...
My darling, farewell. Моя дорогая, прощай.
Farewell... and see you later. Прощай и до скорого.
Farewell, Mr. X. Прощай, мистер Х.
Больше примеров...
Прощание (примеров 75)
And what a farewell this one will be. И какое же это будет прощание.
It's lovely a farewell in the rain. Это здорово - прощание под дождём.
Let's say it's a farewell. Это, так сказать, - прощание.
Yes, a sad farewell. Да, грустное прощание.
Look here, since we may not see each other again... why don't we have a little farewell drink together? лушайте, мы ведь больше не увидимс€, давайте выпьем на прощание.
Больше примеров...
Прощайте (примеров 77)
(singing) Farewell and adieu - (singing) Fair Spanish ladies - Прощайте и до свиданья - Прекрасные испанские женщины
With that, farewell, everyone. На этом прощайте все.
"farewell, bright warmth..." Прощайте, тепло и свет...
Farewell, Mr. Bronski! Прощайте, мистер Бронски!
Farewell, ancient lady! Farewell! Прощайте, старая синьора!
Больше примеров...
Farewell (примеров 17)
Joan Baez included a solo version of "Colours" on her 1965 album Farewell, Angelina. Джоан Баэз включила песню в одноимённый альбом «Farewell, Angelina».
For example, The Civil War features a distinctive violin melody throughout, "Ashokan Farewell", which was performed for the film by its composer, fiddler Jay Ungar. Например, в фильме The Civil War он использовал запоминающийся скрипичный лейтмотив Ashokan Farewell, исполненный для фильма автором, Джеем Унгаром.
27 ́ Solo Instrument/s and Ensemble Farewell Song for solo violin and 12 violins (2000). 27 ́ Для сольных инструментов с ансамблями Farewell Song for solo violin and 12 violins (2000).
Yurlova published two autobiographies, Cossack Girl (1934) and Russia Farewell (1936). Юрлова опубликовала две автобиографии: «Казачка» (англ. Cossack Girl) в 1934 году и «Прощание с Россией» (англ. Russia Farewell) в 1936 году.
This is the first time Frehley and the band have performed since 2002 for their first Kiss Farewell Tour and Kulick's first time performing with the band live since his departure in 1997. Это было первым выступлением Фрейли с группой после 2002 года в рамках Kiss Farewell Tourruen и первое выступление с группой Кулика с момента его ухода из коллектива в 1997 году.
Больше примеров...
Прощаемся с (примеров 6)
It is thus with mixed emotions that we bid him farewell at this session. Поэтому на этой сессии мы прощаемся с ним со смешанными чувствами.
We bid him farewell and will always remember his immense contributions as the Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban under whose tenure negotiations commenced. Мы прощаемся с ним и всегда будем помнить о его колоссальном вкладе в качестве Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, под руководством которого и начались переговоры.
They are not going to the Netherlands for tourism; we're not going to bid them farewell, have a nice trip. Они отправляются в Нидерланды не в качестве туристов; мы не прощаемся с ними, а желаем им счастливого пути.
Today we bid him farewell, but only here in the Conference, and may I personally, on behalf of the Egyptian delegation, wish him every success in his future life. Сегодня мы прощаемся с ним здесь, на Конференции, и я хочу от имени египетской делегации пожелать ему всяческих успехов в будущей жизни.
Today, we wish to bid him farewell and to tell him that he will be missed in this Conference as it seeks to grapple with the difficult issue of fissile material. Сегодня мы прощаемся с ним и говорим ему, что нам будет недоставать его Конференции, по мере того, как она будет заниматься столь трудной проблемой, какой является проблема расщепляющегося материала.
Больше примеров...
Прощаясь с (примеров 6)
Fishing trawler going out to sea... saying farewell. Рыбацкий траулер, уходящий в море, прощаясь с берегом.
Rose bids Alex farewell, but then breaks down and begs Alex not to leave her. Роуз, прощаясь с Алексом, внезапно начинает умолять его не бросать её.
I also pay tribute to the statements they made while bidding us farewell after a period of intensive work in the Conference on Disarmament. Я также воздаю должное тем выступлениям, которые они произнесли, прощаясь с нами после периода интенсивной работы на Конференции по разоружению.
In bidding Ambassador Jones Parry a warm farewell, the other members of the Council and I wish him every success in his new undertakings. Тепло прощаясь с послом Джоунсом Пэрри, все члены Совета и я хотели бы пожелать ему всяческих успехов в его новых начинаниях.
As I bid all members farewell, I wish them all the best. Прощаясь с членами Комитета, я хотел бы пожелать им всего наилучшего.
Больше примеров...
Прощаться (примеров 11)
The relatives went forward first to take farewell of the corpse. Родственники первые пошли прощаться с телом.
I think this is farewell, Wyatt. М: Думаю, пора прощаться, Уайатт.
As you take leave of us here in New York, Sir, it is time to bid you farewell and extend to you our best wishes; we wish you every success in a long and brilliant career. Поскольку Вы покидаете Нью-Йорк, настала пора прощаться и пожелать Вам всего наилучшего; мы желаем Вам всяческих успехов на долгом и блестящем карьерном поприще.
So, let me not bid farewell, but say, see you later. Так что давайте не будем прощаться, а просто скажем: "До свидания".
I am not bidding you farewell, I do not wish to say farewell. Не прощаюсь с вами, не хочу прощаться.
Больше примеров...
Проститься (примеров 12)
They tell us to bid it farewell. Они говорят, что нам следует с ней проститься...
Give this ring to my true knight, and bid him come to take his last farewell. Отдай ему вот это кольцо. Скажи, чтоб он пришел ко мне проститься.
Then perhaps, perhaps this is farewell then, my Alexander. Возможно, сегодня нам суждено проститься навсегда, мой Александр.
And when Kendra wakes up... and she will wake up, she can give her soul mate a proper farewell. И когда Кендра очнётся... а она очнётся, она сможет проститься со своей половинкой.
Defenders of the nation, I bid thee a fond farewell. Залезай! Защитники Отечества, позвольте мне проститься с вами.
Больше примеров...
До свидания (примеров 17)
Mr. President, dear colleagues, thank you and farewell. г-н Председатель, дорогие коллеги, и до свидания.
Today, with the torch passing to Mali, but in the full knowledge that your contribution will continue, let me cite another great singer closely associated with your country, Harry Belafonte, and say, "Jamaica, farewell". Сегодня эстафета передается Мали, но мы совершенно уверены в том, что Вы будете продолжать вносить свой вклад, и позвольте мне процитировать другого великого певца, тесно связанного с Вашей страной, - Гарри Белафонте и сказать: «До свидания, Ямайка».
You say, farewell... Скажите: "До свидания!"
Farewell and adieu to you ladies of Spain... До свидания, испанские леди...
So, let me not bid farewell, but say, see you later. Так что давайте не будем прощаться, а просто скажем: "До свидания".
Больше примеров...