The farewell dinner will be hosted by the Minister of the Aegean Region. | Прощальный ужин устраивается министром Эгейского района. |
Well, your father and I are cooking up a little farewell fling. | Ну, мы с твоим отцом готовим маленький прощальный ужин. |
I've always had a strange feeling that this is - a farewell party! | У меня всегда было странное ощущение, что это - прощальный вечер! |
We've planned a farewell party. | Мы устроим прощальный бал. |
It's just farewell dinner. | Ничего особенного, прощальный вечер. |
Goodbye Piccadilly, farewell Leicester bloody Square. | До свидания Пикадилли, прощай кровавая Лейчестер Сквер. |
Farewell. The moment is nigh when, consumed with fire, I shall rise again into the ether. | Прощай! когда я с помощью огня вновь войду в эфир... |
Well, son, farewell. | Ну, сынок, прощай. |
Do so: farewell. | Так сделай это. Прощай. |
Burghoff left M*A*S*H after the seventh season because of burnout and a desire to spend more time with his family, though he returned the following year to film a special two-part farewell episode, "Goodbye Radar". | Бёргхофф покинул M*A*S*H после седьмого сезона из-за «выгорания» и желания проводить больше времени со своей семьёй, хотя он возвратился в следующем году, для съёмок специального двухсерийного заключительного эпизода, «Прощай, Радар.» |
And what a farewell this one will be. | И какое же это будет прощание. |
This is my last farewell. | Это моё последнее прощание. |
A farewell kiss at least. | Ты не поцелуешь меня на прощание? |
He issued a farewell address on January 10. | Прощание с ним состоялось 10 августа. |
Sort of a farewell concert to glam rock. | Своеобразное прощание с глэм-роком. |
For now, farewell - soon we will meet again. | А пока - прощайте, мы вскоре встретимся вновь. |
Farewell, lovely lady and small, little man. | Прощайте, милая леди и... маленький... крохотный... человек. |
You prefer "farewell"? | Вы предпочитаете "прощайте"? |
Well, if that's indeed the case then it's farewell, my friend. | Ну, что ж, если так прощайте, мой друг. |
Farewell, ancient lady. | Прощайте, древняя синьора. |
They then began touring nationally with bands such as Hit the Lights, Farewell, Mayday Parade, All Time Low, and The Maine. | В 2008 после релиза дебютного альбома Every Avenue отправились в тур по стране и выступали с такими группами, как Hit the Lights, Farewell, Mayday Parade, All Time Low, Sing It Loud и The Maine. |
The recording appears on several hits collections and Cher performs the song live on the DVD Cher: The Farewell Tour Live in Miami and a CD album of the tour. | Песня появляется на множестве последующих сборников хитов Шер, а живое исполнение песни есть на DVD и CD версиях альбома Cher: The Farewell Tour Live in Miami. |
They followed up this release with their first repackaged album, Mad: Winter Edition, on November 23, with the three additional tracks, "Confession Song", "Everyday" and "Farewell". | 23 ноября они выпустили своё первое переиздание Mad: Winter Edition, которое включало в себя три дополнительных трека: «Confession Songs», «Everyday» и «Farewell». |
We ended our stay with a Farewell Party at Furusato restaurant. | Закончилось наше пребавание в Сендай Farewell party в ресторане Furusato. |
Yurlova published two autobiographies, Cossack Girl (1934) and Russia Farewell (1936). | Юрлова опубликовала две автобиографии: «Казачка» (англ. Cossack Girl) в 1934 году и «Прощание с Россией» (англ. Russia Farewell) в 1936 году. |
It is thus with mixed emotions that we bid him farewell at this session. | Поэтому на этой сессии мы прощаемся с ним со смешанными чувствами. |
They are not going to the Netherlands for tourism; we're not going to bid them farewell, have a nice trip. | Они отправляются в Нидерланды не в качестве туристов; мы не прощаемся с ними, а желаем им счастливого пути. |
Today we bid him farewell, but only here in the Conference, and may I personally, on behalf of the Egyptian delegation, wish him every success in his future life. | Сегодня мы прощаемся с ним здесь, на Конференции, и я хочу от имени египетской делегации пожелать ему всяческих успехов в будущей жизни. |
Today, we wish to bid him farewell and to tell him that he will be missed in this Conference as it seeks to grapple with the difficult issue of fissile material. | Сегодня мы прощаемся с ним и говорим ему, что нам будет недоставать его Конференции, по мере того, как она будет заниматься столь трудной проблемой, какой является проблема расщепляющегося материала. |
We bid you farewell with dignity and pride. | Мы прощаемся с достоинством и гордостью. |
Fishing trawler going out to sea... saying farewell. | Рыбацкий траулер, уходящий в море, прощаясь с берегом. |
Rose bids Alex farewell, but then breaks down and begs Alex not to leave her. | Роуз, прощаясь с Алексом, внезапно начинает умолять его не бросать её. |
In bidding Ambassador Jones Parry a warm farewell, the other members of the Council and I wish him every success in his new undertakings. | Тепло прощаясь с послом Джоунсом Пэрри, все члены Совета и я хотели бы пожелать ему всяческих успехов в его новых начинаниях. |
As I bid all members farewell, I wish them all the best. | Прощаясь с членами Комитета, я хотел бы пожелать им всего наилучшего. |
In bidding Ambassador Aguilar Zinser farewell, I wish him, on behalf of Council members, all success in his future endeavours. | Прощаясь с послом Агиларом Синсером я хотел бы от имени членов Совета пожелать ему всяческих успехов в его будущих начинаниях. |
The relatives went forward first to take farewell of the corpse. | Родственники первые пошли прощаться с телом. |
I really would have liked to tell her farewell. | Мне лучше так с ней прощаться. |
But it's not a farewell. | Но я пришёл не прощаться. |
Shall we bid our guests farewell? | Пойдем прощаться с гостями? |
So, let me not bid farewell, but say, see you later. | Так что давайте не будем прощаться, а просто скажем: "До свидания". |
He thinks he's getting in the way of our farewell. | Ему кажется, что он помешает нам проститься. |
Then all that's left is... farewell. | Тогда все, что остаётся - проститься. |
Can you think what it must be like to lose a sibling without even a chance of a farewell? | Ты только представь, каково это - потерять родную сестру, не имея даже шанса проститься? |
For the first time, you bid me farewell. | Впервые ты предлагаешь мне проститься. |
Then perhaps, perhaps this is farewell then, my Alexander. | Возможно, сегодня нам суждено проститься навсегда, мой Александр. |
Goodbye Piccadilly, farewell Leicester bloody Square. | До свидания Пикадилли, прощай кровавая Лейчестер Сквер. |
So I will not say farewell but au revoir. | Так что я говорю вам не прощайте, а до свидания. |
You say, farewell... | Скажите: "До свидания!" |
"So long, farewell, auf... wiedersehen... adieu, adieu, adieu, to yieu and yieu and yieu," | Так что давай, читай дальше. "Пока, до свидания, прощай" . "Всего доброго - тибе, и тибе, и тибе". |
So, let me not bid farewell, but say, see you later. | Так что давайте не будем прощаться, а просто скажем: "До свидания". |