Английский - русский
Перевод слова Farewell
Вариант перевода Прощание

Примеры в контексте "Farewell - Прощание"

Примеры: Farewell - Прощание
A personal farewell is the least we owe them. Личное прощание - меньшее, что мы можем сделать.
True to her philosophy, Hyun Joo created a lovely farewell. Будучи верной своей философии, Хён Чжу создала прекрасное прощание.
Suppose this is farewell, Lieutenant. Полагаю, это прощание, лейтенант.
He hugs the Doctor and wishes him farewell before his pending regeneration. Он встречает Доктора и обнимает друга на прощание перед тем, как тот регенерирует.
Still, today is a farewell, and for a long time. Тем не менее, сегодня прощание, и на долгое время, Мадлен.
Let me buy you a farewell dinner. Позволь я угощу тебя ужином на прощание.
And what a farewell this one will be. И какое же это будет прощание.
It's lovely a farewell in the rain. Это здорово - прощание под дождём.
Let's say it's a farewell. Это, так сказать, - прощание.
I'll arrange a farewell with the marshals for your family. Я организую прощание для твоей семьи при маршалах.
Since my customary farewell would appear oddly self-serving, Поскольку мое обычное прощание может звучать немного эгоистично, скажу просто -
May I... Kiss you farewell? Могу я... поцеловать вас на прощание?
A tearful farewell at the airport, a la casablanca? Слезливое прощание в аэропорту, а-ля Касабланка?
If these were postcards of nostalgia, ours was a very long farewell indeed. И если это ностальгическое послание, то это, во истину, очень долгое прощание.
The couple have a heart wrenching farewell at the train station before he leaves for overseas duty in the war. Финальная сцена спектакля - прощание супругов на вокзале перед отходом поезда в Калифорнию.
Passionate farewell, is that it? Страстное прощание, не так ли?
Since my customary farewell would appear oddly self-serving, Поскольку моё традиционное прощание прозвучит неуместно...
You could at least give me a farewell kiss. Ты не поцелуешь меня на прощание?
They say that receiving a handkerchief is a way of saying farewell, but I'm going to break that saying. Говорят, платок дарят на прощание, но не в этом случае.
After the civil ceremony, which ended at 12:30 pp. m. on April 25, there was a farewell held for officials and representatives of foreign states. После церемонии гражданского прощания, которое закончилось в 12:30 25 апреля, состоялось прощание официальных лиц и представителей иностранных государств.
Bill returns the Doctor's body to the TARDIS, and bids him a sad farewell, before taking off with Heather to explore the universe. Вернув тело Доктора в его ТАРДИС и поцеловав его на прощание, Билл отправляется с Хезер исследовать вселенную.
I can just see her planning this embarrassing farewell with, like, music and banners and, like, doves. Я просто не могу видеть как она планирует это постыдное прощание с, типо, музыкой и баннерами и, типо, голубями.
Ladies and gentlemen, this celebration isn't just a celebration, it is also a farewell. Дамы и господа, эта церемония это не просто церемония, это также прощание.
13 for piano Waving Farewell, for voice and piano/orchestra, op. 13 Помахивая на прощание, для голоса и фортепиано/ оркестра, соч.
"Pirates World's End: Johnny Depp's Farewell?". Pirates World's End: Прощание Джонни Деппа?, Эамнуэль Леви.