And now I'm sorry, farewell. |
А сейчас прошу прощения, прощайте. |
Jane Foster, Erik Selvig, Darcy, farewell. |
Джейн Фостер, Эрик Сэлвиг, Дарси, прощайте. |
You who failed me, now farewell |
Вы, кто подвёл меня, теперь прощайте... |
But, farewell for now, Your Grace. |
Но, прощайте на данный момент, Ваша Светлость. |
For now, farewell - soon we will meet again. |
А пока - прощайте, мы вскоре встретимся вновь. |
So I will not say farewell but au revoir. |
Так что я говорю вам не прощайте, а до свидания. |
Noriko slipped home last night to bid her sleeping parents farewell. |
Норико ускользнула прошлой ночью из дома прощайте спящие родители |
What the African Group is saying to you today is more of an "au revoir" than a "farewell". |
Сегодня Группа африканских государств говорит Вам скорее «до свидания», чем «прощайте». |
Now, brother King, farewell, and sit you fast, |
Прощайте ж, брат король, держитесь крепче. |
Thank you, farewell, and a Ramadan karim to all of you. |
Благодарю вас, прощайте, поздравляю всех вас с рамаданом. |
Now, comrade and friend of my youth, we've had our fling and revelled, now farewell. |
Так. Ну, товарищи, друзья молодости моей, погуляли мы, пожили, покутили. А теперь прощайте! |
Farewell, for we may never meet again. |
Прощайте. Ибо, возможно, мы уже не увидимся. |
His words were, "Farewell, mistress." Nothing else. |
Сказал "прощайте, госпожа", и больше ничего. |
Farewell, Marie, dear child. |
Прощайте, Мари, дорогое дитя. |
Farewell, lovely lady and small, little man. |
Прощайте, милая леди и... маленький... крохотный... человек. |
"Farewell" has been a lot of people's last word, but it will not be mine. |
"Прощайте" было последним словом многих людей, но оно не будет моим. |
Farewell, czars, czarinas, maidens! |
Прощайте, цари, царицы, девицы! |
Farewell and adieu, you ladies of Spain |
Прощайте, адью, дамы Испании. |
Farewell, Malietoa, and in your honour, I am wearing this lei, which was your favourite. |
Прощайте, Малиетоа, и в Вашу честь я надел эту Вами любимую лею. |
[singing] Farewell, friends, I'm leaving! |
Прощайте, други, я уезжаю! |
Farewell, rocky mountains, Our Fatherland calls for heroic deeds! |
Прощайте, скалистые горы, На подвиг Отчизна зовёт! |
Farewell, St. Clare, continue on your mission! |
Прощайте, Сан Кляр, возвращайтесь к своему заданию! |
(singing) Farewell and adieu - (singing) Fair Spanish ladies - |
Прощайте и до свиданья - Прекрасные испанские женщины |
With that, farewell, everyone. |
На этом прощайте все. |
And farewell, Baroness Boogerface. |
Прощайте, баронесса фон Фантик! |