Английский - русский
Перевод слова Farewell
Вариант перевода Прощайте

Примеры в контексте "Farewell - Прощайте"

Примеры: Farewell - Прощайте
And now I'm sorry, farewell. А сейчас прошу прощения, прощайте.
Jane Foster, Erik Selvig, Darcy, farewell. Джейн Фостер, Эрик Сэлвиг, Дарси, прощайте.
You who failed me, now farewell Вы, кто подвёл меня, теперь прощайте...
But, farewell for now, Your Grace. Но, прощайте на данный момент, Ваша Светлость.
For now, farewell - soon we will meet again. А пока - прощайте, мы вскоре встретимся вновь.
So I will not say farewell but au revoir. Так что я говорю вам не прощайте, а до свидания.
Noriko slipped home last night to bid her sleeping parents farewell. Норико ускользнула прошлой ночью из дома прощайте спящие родители
What the African Group is saying to you today is more of an "au revoir" than a "farewell". Сегодня Группа африканских государств говорит Вам скорее «до свидания», чем «прощайте».
Now, brother King, farewell, and sit you fast, Прощайте ж, брат король, держитесь крепче.
Thank you, farewell, and a Ramadan karim to all of you. Благодарю вас, прощайте, поздравляю всех вас с рамаданом.
Now, comrade and friend of my youth, we've had our fling and revelled, now farewell. Так. Ну, товарищи, друзья молодости моей, погуляли мы, пожили, покутили. А теперь прощайте!
Farewell, for we may never meet again. Прощайте. Ибо, возможно, мы уже не увидимся.
His words were, "Farewell, mistress." Nothing else. Сказал "прощайте, госпожа", и больше ничего.
Farewell, Marie, dear child. Прощайте, Мари, дорогое дитя.
Farewell, lovely lady and small, little man. Прощайте, милая леди и... маленький... крохотный... человек.
"Farewell" has been a lot of people's last word, but it will not be mine. "Прощайте" было последним словом многих людей, но оно не будет моим.
Farewell, czars, czarinas, maidens! Прощайте, цари, царицы, девицы!
Farewell and adieu, you ladies of Spain Прощайте, адью, дамы Испании.
Farewell, Malietoa, and in your honour, I am wearing this lei, which was your favourite. Прощайте, Малиетоа, и в Вашу честь я надел эту Вами любимую лею.
[singing] Farewell, friends, I'm leaving! Прощайте, други, я уезжаю!
Farewell, rocky mountains, Our Fatherland calls for heroic deeds! Прощайте, скалистые горы, На подвиг Отчизна зовёт!
Farewell, St. Clare, continue on your mission! Прощайте, Сан Кляр, возвращайтесь к своему заданию!
(singing) Farewell and adieu - (singing) Fair Spanish ladies - Прощайте и до свиданья - Прекрасные испанские женщины
With that, farewell, everyone. На этом прощайте все.
And farewell, Baroness Boogerface. Прощайте, баронесса фон Фантик!