The familiar exterior suggests well-known interior use - the visitor is led to expect a traditional public bath of the type found at just this site for over a century. |
Видя знакомый внешний вид павильона, мы знаем, что нас ожидает внутри - пляж в том виде, в котором он находился на этом месте сто лет назад. |
But if it weren't for the strangely familiar stomach-churning odor that constantly passes through the apartment, it would be easy to forget that you are standing next to a cow shed and on top of a landfill. |
Если бы не знакомый тошнотворный запах, витающий в квартире, можно было бы легко забыть, что по соседству с нами расположен хлев для коров, а сами мы - на вершине мусорной свалки. |
The basis of the EMS approach is the familiar management cycle of establishing a policy, implementing it, assessing and reviewing progress, and then making modifications as required. |
В основу подхода к созданию системы управления природопользованием положен знакомый управленческий цикл, включающий разработку политики, ее осуществление, оценку и рассмотрение достигнутого прогресса с последующим внесением необходимых изменений. |
Kevin Surace suggests we rethink basic constructionmaterials - such as the familiar wallboard - to reduce the hugecarbon footprint generated by the manufacturing and construction ofour buildings. He introduces EcoRock, a clean, recyclable andenergy-efficient drywall created by his team at SeriousMaterials. |
Кевин Сюраз предлагает нам переосмыслить основныестроительные материалы - например знакомый всем гипсокартон - длятого чтобы уменьшить огромное количество углекислого газа, выделяемого при производстве и строительстве домов. Он представляетEcoRock - чистые, перерабатываемые и энергосберегающие стены сухойкладки изобретённые его командой из Serious Materials. |
Any user who is not familiar with HTML may form website pages containing paragraphs, lists, tables, images, web-links, links to a binary files (for example MS Office files, PDFs, archives etc.) and applying a styles definition. |
С его помощью пользователь, не знакомый с HTML, может формировать текст, содержащий параграфы, списки, линки, таблицы и изображения с определением стилей, а так же добавлять связанные с текстом двоичные файлы, такие, как файлы MS Office, архивы и т.п. |
Isolationism is a familiar refrain in US foreign policy among those elements of the right that consider the US too good for the world, as well as among those on the left who consider America a destructive global force. |
Изоляционизм - это знакомый припев во внешней политике США, которого придерживаются представители как правых, считающие, что США слишком хороши для мира, так и левых, по мнению которых Америка - это глобальная разрушительная сила. |
A retired CIA official familiar with the case said in a recent interview that 'Bosch and Posada were the primary suspects,' adding, 'There were no other suspects.' |
Один из отставных сотрудников ЦРУ, знакомый с этим делом, заявил в недавнем интервью, что Бош и Посада были главными подозреваемыми, и добавил: "Других-то и не было". |
For two perpendicular families of parallel lines this construction just gives the familiar square tiling of the plane, and for three families of lines at 120-degree angles from each other (themselves forming a trihexagonal tiling) this produces the rhombille tiling. |
Для двух перпендикулярных семейств параллельных прямых это построение просто даёт знакомый квадратный паркет на плоскости, а для трёх семейств прямых под углом 120 градусов по отношению друг к другу (тем самым формирующие тришестиугольную мозаику) построение даёт ромбическую мозаику. |
"Familiar garbage"? |
"Знакомый мусор?" |
Familiar with European ways, Chavchavadze built Georgia's oldest and largest winery where he combined European and centuries-long Georgian winemaking traditions. |
Знакомый с европейскими порядками, Чавчавадзе построил самый большой в стране винодельческий завод, где объединил европейские и многовековые грузинские традиции виноделия. |
It's when I'm looking at my partner from a comfortable distance, where this person that is already so familiar, so known, is momentarily once again somewhat mysterious, somewhat elusive. |
«Желание возникает, когда я смотрю на своего партнёра с удобного расстояния, на котором этот человек, так хорошо мне знакомый, моментально становится кем-то загадочным, неуловимым. |
A senior Tanzanian official very familiar with the refugee situation and security-related matters categorically informed the Commission that military training was being conducted among the exiled Rwandans, who were in the process of "organiz(ing) themselves to do a mass assault" against Rwanda. |
Один из старших танзанийских должностных лиц, хорошо знакомый с положением беженцев и прекрасно разбирающийся в вопросах безопасности, категорически заявил Комиссии, что среди высланных руандийцев ведется военная подготовка и что они сейчас "организуются для нанесения массового удара" по Руанде. |
And the familiar illustration is the nucleus of an atom is a fly in the middle of a sports stadium and the next atom is in the next sports stadium. |
И хорошо знакомый пример: ядро атома - это муха посреди стадиона, а следующий атом - это следующий стадион. |
So yawn contagion that you're probably all familiar with - and maybe you're going to start yawning soon now - is something that we share with other animals. |
Таким образом, «заражение» зевотой, знакомый вам феномен - скоро вы, возможно, начнёте зевать - это то, что мы разделяем с животным миром. |