Your voice sounds really familiar. |
У вас такой знакомый голос. |
The familiar sound of Louisa Clark making an entrance. |
Знакомый звук появления Луизы Кларк. |
You sound very familiar. |
У вас очень знакомый голос. |
This appeal may sound familiar. |
Это, наверное, знакомый призыв. |
He began to feel a familiar itch. |
Он начинал испытывать знакомый зуд. |
That's a familiar coping mechanism. |
Знакомый метод решения вопроса. |
Intuitive is just another word for familiar. |
Интуитивно-понятный это то же что и знакомый. |
They thought a familiar face might help, to try and bring you back... |
Они подумали, что знакомый поможет вернуть тебя обратно, пока ещё не поздно. |
Hammond, being familiar with farmyard machinery, was confident of a quick hitch up. |
Хамонд, знакомый с сельхоз-хозяйственой техникой, был уверен, что справится быстро. |
Chef Ramsay finds himself asking a familiar question. |
(Диктор) Шеф Рамзи нехотя задаёт знакомый вопрос. |
These can be developed by any qualified armourer familiar with the characteristics of a given weapon system. |
Независимо от типа уничтожаемого оружия, следует иметь картинку или трафарет, на которых показано, где нужно делать разрез/разрезы. Их может сделать любой квалифицированный оружейник, знакомый с характеристиками данной системы оружия. |
Watching her with this man was like turning on a familiar sitcom and realizing they had replaced one of the lead actors with a stranger. |
Видеть ее с этим мужчиной было как смотреть знакомый ситком, где главного героя заменили на какого-то незнакомца. |
By September 1931, his rockets had the now familiar appearance of a smooth casing with tail-fins. |
К сентябрю 1931 года его ракеты приобрели знакомый вид гладкой оболочки с плавниками. |
Starting from March, the villagers look in the sky and listen for the familiar clattering. |
Уже с марта местные жители пристально вглядываются в небо и внимательно прислушиваются, не слышен ли знакомый клекот... |
We can now actually interfere with their psychology in rather profound ways, as I'll show you in my last example, which is directed at a familiar question. |
Теперь мы можем менять их поведение на довольно глубоком уровне, как я покажу вам на последнем примере, который отвечает на знакомый вопрос. |
By Svetlana Vechorko: The very familiar bison Puginal, a symbol of Belovezhskaya Pushcha and a founder of the modern bison herd, meet the visitors of the new museum. |
Рассказывает Светлана Вечорко: Посетителей нового музея встречает старый знакомый - зубр Пугинал, символ Беловежской пущи, родоначальник современного зубриного стада. |
They thought a familiar face might help, to try and bring you back before it's too late and you're trapped here forever. |
Они подумали, что знакомый поможет вернуть тебя обратно, пока ещё не поздно. |
Now, this looks familiar. |
Смотри-ка, знакомый флакон. |
The Times report smells of the familiar smear tactics of McCarthyism. |
Статья в "Таймс" носит знакомый запах маккартистской тактики. |
Intuitive is just another word for familiar. |
Интуитивно-понятный это то же что и знакомый. |
The captain of the second schooner, apparently familiar with the area, brought his ship deep into Gloucester Harbor and grounded it near Five Pound Island shortly after noon. |
Капитан второй шхуны, видимо, знакомый с этими водами, повел своё судно вглубь Глостер-Харбор и вскоре после полудня высадил его на мель у острова Файв-паунд Айленд. |
It was only Cristina, as the last days of summer expired, who began to experience an old familiar stirring, a growing restlessness that she dreaded, but recognized only too well. |
И только Кристина в последние дни уходящего лета почувствовала старый знакомый зуд, растущее беспокойство, которого она страшилась, но не могла не узнать. |
As a source familiar with the situation stated to Interfax, the American can respond to the questions of representatives of the German Prosecutor's Office in writing or face-to-face in Russia. |
Как заявил "Интерфаксу" в пятницу источник, знакомый с ситуацией, американец может ответить на вопросы представителей генпрокуратуры Германии письменно или очно в России. |
And, of course, there's the familiar "boom" of the cannon, which marks the end of another fallen Tribute. |
И, конечно, всем знакомый пушечный выстрел - знак, что очередной трибут пал в бою. |
So yawn contagion that you're probably all familiar with - and maybe you're going to start yawning soon now - is something that we share with other animals. |
Таким образом, «заражение» зевотой, знакомый вам феномен - скоро вы, возможно, начнёте зевать - это то, что мы разделяем с животным миром. |