The 2nd ASTOP meeting is planned to be held sometime in fall 2004. |
На осень 2004 года запланирован второй раунд Азиатских переговоров по нераспространению на уровне старших должностных лиц. |
The program opens each fall with a week-long conference in Moscow where delegates meet with experts in academia, business, and policy to learn about current issues in U.S.-Russia relations. |
Программа начинается каждую осень с недельной конференции в Москве, во время которой участники встречаются с представителями научного сообщества, бизнес среды и политики для того, чтобы обсудить вопросы двухсторонних отношений между Россией и США. |
Well, it was the summer time, it's fall now, so it's winter up there already. |
Тогда было лето, сейчас осень, наверху уже зима. |
The fall season was always a vulnerable time for the banking system-combined with the roiled stock market, even a small shock could have grave repercussions. |
Осень всегда была уязвимым временем для банковской системы, а в сочетании с нестабильностью на фондовом рынке, даже маленькое потрясение могло иметь серьёзные последствия. |
In addition to being satisfied with the ensemble's performances of his music, Zappa also got along with the musicians, and the concerts in Germany and Austria were set up for the fall. |
Довольный исполнением своей музыки, Заппа вместе с музыкантами также преуспели на концертах в Германии и Австрии, которые были запланированы на осень. |
Vodka, New Year's Eve - new partner for the spring. Vodka, Midsummer's Eve - new partner for the fall. |
Водка, Новогодняя ночь - новый партнер на весну. Водка, летняя ночь - новый партнер на осень. |
Jaguar underwent an upgrade to 224,256 cores in 2009, after which its performance jumped to 1.75 petaflops, taking it to the number one position in the 34th edition of the TOP500 list in fall 2009. |
Ягуар был обновлен до 224,2 тысяч ядер в 2009 году, после чего его производительность выросла до 1,75 петафлопс, поместив его на первое место в 34-й редакции списка top500 (осень 2009 года). |
In the fall she also appeared in the third volume of Vogue Hommes Japan, the editorial titled "Lady Gaga & Araki's Tokyo Love" shot by Nobuyoshi Araki, with fashion direction by Formichetti. |
Осень того же года Леди Гага появляется в журнале Vogue Hommes Japan, в статье под заголовком «Lady Gaga & Araki's Tokyo Love», фотографом выступил Нобуеси Араки, опять же креативным директором выступил Никола Формикетти. |
Though President Camara eventually succumbed to pressure and declared elections for the coming fall, he has a valid point in insisting that he first must secure stability so that elections do not become a mere prelude to civil strife. |
Хотя президент Камара в конечном счете уступил давлению и назначил выборы на эту осень, у него есть хорошая причина настаивать на том, что сначала он должен обеспечить стабильность, чтобы выборы не стали простой прелюдией к гражданской борьбе. |
Now there it says "A Sunday noon, fall '66," so we must've just gotten back from church, |
Здесь написано: "Воскресный полдень, осень, 1966г." так что мы скорее всего, только что вернулись из церкви, потому что я в красном костюме, а ты душишь собаку. |
Spring, fall, and winter are the best times of the year to experience the desert areas of the county while fall and summer are good times to enjoy the mountains. |
Весна, осень и зима - лучшие времена года для того, чтобы познакомиться с пустынными областями округа, в то время как осень и лето особенно хороши для того, чтобы наслаждаться горами. |
After an internally difficult US tour over the summer of 2005 and with a number of pending business problems, the group cancelled their European tour, scheduled for the fall. |
После трудного тура по США в течение лета 2005 года, группа отменила своё европейское турне, запланированного на осень. |
It's officially fall. |
Осень вступила в свои права. |
Winter was coming, and she realized she could not make it across the mountains to San Francisco before snow started to fall. |
Приближалась осень, а ей было необходимо пересечь горы Сан-Франциско до первого снега, что было невозможно. |
If they don't declare for Heaton-Harris... Kirkpatrick won't make it through the fall and Wallace is toast... |
≈сли они не поддержат 'итона-'арриса, то иркпатрик не прот€нет осень, а оллесу уходить только через два годаЕ |
The fall and winter of 1995-96 were anxious but the land purchase finally went through as did the approval of the final design by the City of Kanata and, most important, the Metropolitan! |
Осень и зима 1995-96 годов прошли в ожидании, но наконец покупка земли была закончена и было получено одобрение проекта здания от властей города Каната и, самое важное, от Митрополита! |
Fall's almost here, isn't it? |
Уже осень, да? |
Fall means football season. |
Осень означает начало футбольного сезона. |
Fall really excites people's hearts. |
Осень действительно пробуждает человеческие сердца. |
Sub-regional workshop 2 - Fall 2006 |
Субрегиональное рабочее совещание 2 - осень 2006 года |
Fall, like late September? |
Осень, конец сентября? |
It was not Grace's pride that kept her going during the days when fall came and the trees were losing their leaves but more of the trance- like state that descends on animals whose lives are threatened a state in which the body reacts mechanically |
Вовсе не гордость помогала Грэйс держаться в те дни, когда пришла осень, и деревья начали терять свои листья. Скорее, это было похожее на то состояние, в которое впадают животные, когда их жизни грозит опасность. |
The Mill Valley Fall Arts Festival became a permanent annual event and the old Carnegie library was replaced with an award-winning library at 375 Throckmorton Ave. |
Фестиваль искусств «Осень в Милл-Валли» стал ежегодным событием, а вместо старой библиотеки Карнеги начала работать библиотека на бульваре Трокмортона, 375. |
Fall (end of September to end of December): The leaves change colour in Quebec, creating colourful landscapes. |
Летом в Квебеке жарко, и сезон предлагает множество фестивалей и мероприятий на свежем воздухе Осень (с конца сентября по декабря): листья меняют цвет в Квебеке, создавая потрясающе красочные пейзажи. |
Round Table on Business Frames: Meeting of the group (Fall 1997) |
Обсуждение "за круглым столом" по вопросам разработки основ выборки предприятий: Совещание группы (осень 1997 года) |