| So it sucks you don't have the same faith in me here as you did there. | Поэтому так хреново, что не веришь в меня здесь также, как там. |
| I thought you said you had faith in me? | Ты вроде сказал, что веришь в меня? |
| You have a great faith in science. | Как ты сильно веришь в науку. Да, но ландышами обычно душатся |
| How much faith do you have in her? | А насколько ты веришь в нее? |
| Have you no faith in your own invention? | Ты не веришь в собственное изобретение? |
| Well, I'm... I'm honored you have that much faith in me. | Я польщён тем, насколько ты веришь в меня. |
| And you have so much faith in her, but none in me, as Guardian. | И ты так сильно веришь в нее, но не в меня, как Защитника. |
| You know, I've been wondering why you have so much faith in this particular Player. | Знаешь, я всё думаю, почему ты так веришь именно в этого Игрока. |
| You have amazing faith in the future, Pilar. | Ты так веришь в будущее, Пилар |
| Still got no faith yourself, Johnny? | Все еще сам не веришь, Джонни? |
| You've got a lot of faith in a man who walked onto a spaceship of his own free will. | Ты слишком веришь в человека, который добровольно пошел на их космический корабль. |
| Why won't you place faith in a diplomatic solution? | Почему ты не веришь в дипломатическое решение? |
| You have that much faith in me? No. | Ты так сильно в меня веришь? |
| You have more faith in the tech finding you than me stopping it. | Ты больше веришь в то, что они найдут тебя, чем в то, что я их остановлю. |
| What happened to having faith in me? | А что на счёт слов, что ты в меня веришь? |
| That's how much faith you have in me? | Так вот как ты в меня веришь? |
| You don't seem to have much faith in him. | Что-то не похоже, что ты ему веришь |
| After everything, you're still just going on blind faith! | После всего, что было, ты все еще слепо веришь! |
| My pride that you understood what I was saying is slightly uncut by your lack of faith in me. | Моя гордость тем, что ты понял мои слова, слегка подпорчена тем, что ты недостаточно веришь в меня. |
| You've no faith in me, brother? | Так теперь ты не веришь в меня, братец? |
| I thought you had faith They'd be the best, right? | Я думал ты в них веришь, что они лучшие, так? |
| If you don't have more faith in us than that? | Если ты настолько веришь в нас? |
| Sometimes your faith is all that keeps me going. | Сынок, ты в меня не веришь? |
| You don't have any faith in me at all, do you? | Ты нисколько не веришь в меня, не так ли? |
| Well, you haven't much faith in the stability of women, then. | Ты совсем не веришь в постоянство женщин, Джонни? |