So it sucks you don't have the same faith in me here as you did there. |
Поэтому так хреново, что не веришь в меня здесь также, как там. |
I thought you said you had faith in me? |
Ты вроде сказал, что веришь в меня? |
You have a great faith in science. |
Как ты сильно веришь в науку. Да, но ландышами обычно душатся |
How much faith do you have in her? |
А насколько ты веришь в нее? |
Have you no faith in your own invention? |
Ты не веришь в собственное изобретение? |
Well, I'm... I'm honored you have that much faith in me. |
Я польщён тем, насколько ты веришь в меня. |
And you have so much faith in her, but none in me, as Guardian. |
И ты так сильно веришь в нее, но не в меня, как Защитника. |
You know, I've been wondering why you have so much faith in this particular Player. |
Знаешь, я всё думаю, почему ты так веришь именно в этого Игрока. |
You have amazing faith in the future, Pilar. |
Ты так веришь в будущее, Пилар |
Still got no faith yourself, Johnny? |
Все еще сам не веришь, Джонни? |
You've got a lot of faith in a man who walked onto a spaceship of his own free will. |
Ты слишком веришь в человека, который добровольно пошел на их космический корабль. |
Why won't you place faith in a diplomatic solution? |
Почему ты не веришь в дипломатическое решение? |
You have that much faith in me? No. |
Ты так сильно в меня веришь? |
You have more faith in the tech finding you than me stopping it. |
Ты больше веришь в то, что они найдут тебя, чем в то, что я их остановлю. |
What happened to having faith in me? |
А что на счёт слов, что ты в меня веришь? |
That's how much faith you have in me? |
Так вот как ты в меня веришь? |
You don't seem to have much faith in him. |
Что-то не похоже, что ты ему веришь |
After everything, you're still just going on blind faith! |
После всего, что было, ты все еще слепо веришь! |
My pride that you understood what I was saying is slightly uncut by your lack of faith in me. |
Моя гордость тем, что ты понял мои слова, слегка подпорчена тем, что ты недостаточно веришь в меня. |
You've no faith in me, brother? |
Так теперь ты не веришь в меня, братец? |
I thought you had faith They'd be the best, right? |
Я думал ты в них веришь, что они лучшие, так? |
If you don't have more faith in us than that? |
Если ты настолько веришь в нас? |
Sometimes your faith is all that keeps me going. |
Сынок, ты в меня не веришь? |
You don't have any faith in me at all, do you? |
Ты нисколько не веришь в меня, не так ли? |
Well, you haven't much faith in the stability of women, then. |
Ты совсем не веришь в постоянство женщин, Джонни? |