Английский - русский
Перевод слова Faith
Вариант перевода Веришь

Примеры в контексте "Faith - Веришь"

Примеры: Faith - Веришь
So it sucks you don't have the same faith in me here as you did there. Поэтому так хреново, что не веришь в меня здесь также, как там.
I thought you said you had faith in me? Ты вроде сказал, что веришь в меня?
You have a great faith in science. Как ты сильно веришь в науку. Да, но ландышами обычно душатся
How much faith do you have in her? А насколько ты веришь в нее?
Have you no faith in your own invention? Ты не веришь в собственное изобретение?
Well, I'm... I'm honored you have that much faith in me. Я польщён тем, насколько ты веришь в меня.
And you have so much faith in her, but none in me, as Guardian. И ты так сильно веришь в нее, но не в меня, как Защитника.
You know, I've been wondering why you have so much faith in this particular Player. Знаешь, я всё думаю, почему ты так веришь именно в этого Игрока.
You have amazing faith in the future, Pilar. Ты так веришь в будущее, Пилар
Still got no faith yourself, Johnny? Все еще сам не веришь, Джонни?
You've got a lot of faith in a man who walked onto a spaceship of his own free will. Ты слишком веришь в человека, который добровольно пошел на их космический корабль.
Why won't you place faith in a diplomatic solution? Почему ты не веришь в дипломатическое решение?
You have that much faith in me? No. Ты так сильно в меня веришь?
You have more faith in the tech finding you than me stopping it. Ты больше веришь в то, что они найдут тебя, чем в то, что я их остановлю.
What happened to having faith in me? А что на счёт слов, что ты в меня веришь?
That's how much faith you have in me? Так вот как ты в меня веришь?
You don't seem to have much faith in him. Что-то не похоже, что ты ему веришь
After everything, you're still just going on blind faith! После всего, что было, ты все еще слепо веришь!
My pride that you understood what I was saying is slightly uncut by your lack of faith in me. Моя гордость тем, что ты понял мои слова, слегка подпорчена тем, что ты недостаточно веришь в меня.
You've no faith in me, brother? Так теперь ты не веришь в меня, братец?
I thought you had faith They'd be the best, right? Я думал ты в них веришь, что они лучшие, так?
If you don't have more faith in us than that? Если ты настолько веришь в нас?
Sometimes your faith is all that keeps me going. Сынок, ты в меня не веришь?
You don't have any faith in me at all, do you? Ты нисколько не веришь в меня, не так ли?
Well, you haven't much faith in the stability of women, then. Ты совсем не веришь в постоянство женщин, Джонни?