"The purpose of the Office of the Official Guardian shall be to ensure that all citizens enjoy the right to fair and impartial administration of justice that reconciles the protection of the social order with respect for individual freedoms". |
"Целью бюро юридической помощи является обеспечение права всех граждан Боливии на справедливое и беспристрастное отправление правосудия при одновременном соблюдении принципов охраны общественного порядка и уважения личных свобод". |
3.2 With regard to the dismissal order by the High Court of Justice of 10 September 1996, the author argues that such a decision violates the right to fair and impartial consideration of a complaint against a judge for damaging the author's reputation in the judgement rendered. |
3.2 Что касается решения Верховного суда об отклонении его жалобы от 10 сентября 1996 года, то, как утверждает автор сообщения, данное решение нарушает право на справедливое и беспристрастное рассмотрение жалобы на судью, который в своем решении нанес ущерб репутации автора. |
Article 3 of the ECHR referred to in the MLAA sets out a prohibition of torture and inhuman or degrading treatment or punishment, and article 6 of the ECHR guarantees a fair trial. Liechtenstein law thus goes beyond the minimum requirements set out in the CAT. |
В статье З ЕКПЧ, упомянутой в ЗВПП, содержится запрет на применение пыток и бесчеловечное или унижающее достоинство обращение и наказание, а в статье 6 ЕКПЧ гарантируется беспристрастное судебное разбирательство. |
Failure to prevent and punish acts of torture, prompt and impartial investigation, right to complain, right to fair and adequate compensation - articles 1, 12, 13 and 14 |
Непринятие мер для предупреждения актов пыток и наказания за них, нарушение права на быстрое и беспристрастное расследование, права на предъявление жалобы, права на справедливую и адекватную компенсацию - статьи 1, 12, 13 и 14. |
Kindler should have a fair shake? |
Киндлеру не положен шанс на беспристрастное слушание? |