A few days later Emily Bancker fell ill while visiting an aunt in Albany, N.Y., and as her condition worsened she was rushed to the local hospital, where she died on June 5, 1897, after a failed operation. |
Во время пребывания в Олбани, в штате Нью-Йорк Эмили заболела и была доставлена в местную больницу, где она скончалась 5 июня 1897 года после неудачной операции. |
Inspired by the failed attempt on the Tsar's life by Karakozov, Nechayev participated in student activism in 1868-1869, leading a radical minority with Petr Tkachev and others. |
Вдохновлённый неудачной попыткой покушения на жизнь императора Каракозовым, Нечаев принял участие в студенческом движении в 1868-1869 годах, руководя радикальным меньшинством вместе с Петром Ткачёвым и др. |
This came in the wake of a failed uprising, which he and others had planned and organized, with a view to establishing a theocratic State through violence. |
Этот призыв последовал за неудачной попыткой поднять мятеж, в подготовке и организации которого он участвовал с целью насильственного установления теократического правления. |
Yet, while it is clear that Obama would like to move forward on the issue, so far he has pursued a failed strategy of negotiating with senators and key industries to try to forge an agreement. |
Хотя и видно, что Обама хотел бы продвинуться по этой проблеме, до сих пор он следовал неудачной стратегии в переговорах с сенаторами и ключевыми промышленниками в поисках согласия. |
After a failed attempt to establish an independent national human rights institute in the mid-1990s, the Government was currently re-examining that possibility and would take appropriate action. |
После предпринятой в середине 90-х годов прошлого столетия неудачной попытки создать независимое национальное учреждение по правам человека правительство в настоящее время вновь рассматривает эту возможность и примет надлежащие меры. |
In January 1991, Turbay's daughter, the journalist Diana Turbay, was kidnapped by orders of the Medellín Cartel and died during a failed police rescue operation not sanctioned by her family. |
В январе 1991 года его дочь, журналистка Диана Турбай Кинтеро, была захвачена в заложники боевиками Медельинского картеля и погибла при неудачной попытке освобождения специальными подразделениями полиции, не санкционированной семьёй. |
Moreover, the fact that politicians and journalists were unprepared to assume their respective responsibilities towards the press combined with the democratization process, which came to a sudden end after the failed putsch in October 1993, had a negative influence. |
Кроме того, неподготовленность политических деятелей и журналистов к тому, чтобы должным образом выполнять свои обязанности в области печати, негативно отразилась на процессе демократизации, завершившемся вместе с неудачной попыткой путча, предпринятой в октябре 1993 года. |
Another example brought to his attention concerns the failed attempt of the popular literary journal, "Sa-pay Gya-neh," to dedicate its June 1995 issue to the Myanmar poet and NLD elected member, Min Thu Wun. |
Другой пример, доведенный до сведения Специального докладчика, касался неудачной попытки популярного литературного издания "Са-пай Гиа-нех" посвятить выпуск за июнь 1995 года мьянманскому поэту и избранному члену НЛД Мину Тху Вуну. |
His father was the unofficial heir-apparent until 2001, when he fell out of favor with the regime after a failed attempt to secretly visit Japan's Disneyland in May 2001. |
Его отец считался наследником Ким Чен Ира до 2001 года, когда он впал в немилость после неудачной попытки тайно посетить Диснейленд в Японии в мае 2001 года. |
After his inability to sway Constantine to act against Bulgaria, Venizelos took a new route by allowing British and French troops to land in Thessaloniki, Macedonia in aid of Serbia, after their failed operation at Gallipoli. |
После неудачной попытки склонить Константина к противодействию Болгарии, Венизелос предоставил английским и французским войскам плацдарм в Македонии для их подготовки к нападению на Галлиполи, Турция. |
The chains were reportedly placed on the above-named persons by the local prison authorities, in response to a failed escape attempt on 11 August 1997, without holding an inquiry or hearing into their proposed use. |
Кандалы были надеты на заключенных по приказу местного тюремного начальства после неудачной попытки побега, предпринятой 11 августа 1997 года, не испросив на это соответствующей санкции. |
The Scheme provides that the Courts will only be used where offences committed are of a more serious nature or other diversion options have been tried and failed. |
Этим Планом предусматривается использование судов только в тех случаях, когда совершенные правонарушения относятся к категории более серьезных или в случае неудачной попытки применения других вариантов выведения из системы уголовной юстиции. |
Liz's attempts at recovering from her failed reunion with Floyd are also viewed as well as Tracy trying to deal with his failing marriage to Angie Jordan (Sherri Shepherd). |
Лиз пытается прийти в себя после неудачной попытки примирения с Флойдом, в то время как Трейси (Трейси Морган) старается справиться со своими эмоциями после несостоявшейся свадьбы с Энджи Джордан (Шерри Шеперд). |
The failure to decriminalise abortion and to provide safe accessible facilities for women who require abortions endangered their health and that of any child born subsequent to a failed abortion. |
До тех пор, пока аборты являются преступлением по закону, а женщины не имеют доступа к услугам по безопасному проведению абортов, их здоровью, а также здоровью детей, рождающихся после неудачной попытки аборта, угрожает опасность. |
The Court declared this application inadmissible in its judgment of 18 December 2003, and, in the light of the failed application, the Government of El Salvador invoked another artificial claim to Conejo Island, which was rejected by the Government of Honduras. |
В своем решении от 18 декабря 2003 года Суд признал это ходатайство неприемлемым, и в свете неудачной попытки добиться пересмотра правительство Сальвадора выступило с другим надуманным притязанием на остров Конехо, которое было отвергнуто правительством Гондураса. |
In the summer of 1756 Gage served as second-in-command of a failed expedition to resupply Fort Oswego, which fell to the French while the expedition was en route. |
Летом 1756 года Гейдж служил вторым командиром неудачной экспедиции по организации снабжения Форт-Освего, который пал в руки французов, пока экспедиция ещё была в пути. |
The Spanish Civil War began on July 19, 1936, after a failed coup d'état against the government of the Second Spanish Republic by certain factions of the Spanish Army left approximately a third of the country under the control of the rebel forces. |
Гражданская война в Испании началась 19 июля 1936 года после неудачной попытки военного переворота против правительства Второй Республики, во время которого примерно треть страны оказалась под контролем испанских националистов. |
The inclusion of characters from the failed simplified character reform in 1977 to introduce the Second-round simplified Chinese characters, taken from the draft of the proposed bill. |
Включение иероглифов, появившихся после неудачной реформы 1977 года по вводу упрощенных иероглифов, взятые из проекта предлагаемого законопроекта. |
LONDON - "Enrich yourselves," China's Deng Xiaoping told his fellow countrymen when he started dismantling Mao Zedong's failed socialist model. |
Лондон - «Обогащайтесь» - с этим призывом обратился обратился Ден Сяопин к соотечественникам-китайцам, начав перестройку неудачной модели социализма Мао Цзедуна. |
Most were members of al-Murra tribe, who were deprived of their nationality after a failed coup attempt in 1996 for which the authorities blamed some members of the tribe. |
Большинство из них принадлежат к племени аль-мурра, представителей которого лишили гражданства за участие в неудачной попытке переворота в 1996 году. Тогда власти возложили вину на некоторых членов племени. |
Li Caiwang, the navigator of the Il-28, was seriously wounded by Li Xianbin during the latter's defection and was forced to accept his fate after his suicide attempt failed. |
У Ли Цайван (李才旺), штурман Ил-28, был во время побега серьёзно ранен Ли Сяньбинем (李显斌) и после неудачной попытки самоубийства был вынужден принять свою судьбу. |
NEW YORK - As the green shoots of economic recovery that many people spied this spring have turned brown, questions are being raised as to whether the policy of jump-starting the economy through a massive fiscal stimulus has failed. |
НЬЮ-ЙОРК - По мере того, как «зеленые ростки» восстановления экономики, которые многие наблюдали этой весной, увядали, стали появляться вопросы относительно того, оказалась ли неудачной политика перезапуска экономики с помощью внешних масштабных финансовых стимулов. |
Canadian troops played important roles in many key battles of the war, including the failed 1942 Dieppe Raid, the Allied invasion of Italy, the Normandy landings, the Battle of Normandy, and the Battle of the Scheldt in 1944. |
Канадские войска сыграли важную роль в неудачной битве за Дьеп в 1942 году, вторжении союзных войск в Италии, высадке союзных войск во Франции, битве в Нормандии и битве при Шельде в 1944 году. |
Also, when colonization of Floreana by José de Villamil failed, he ordered the goats, donkeys, cattle and other animals from the farms in Floreana be transferred to other islands for the purpose of later colonization. |
После неудачной колонизации острова Флореан Хосе де Вильямиль (José de Villamil) приказал распространить коз, ослов, коров и других домашних животных с ферм острова и на других островах для будущей колонизации. |
NEW YORK - As the green shoots of economic recovery that many people spied this spring have turned brown, questions are being raised as to whether the policy of jump-starting the economy through a massive fiscal stimulus has failed. |
НЬЮ-ЙОРК - По мере того, как «зеленые ростки» восстановления экономики, которые многие наблюдали этой весной, увядали, стали появляться вопросы относительно того, оказалась ли неудачной политика перезапуска экономики с помощью внешних масштабных финансовых стимулов. |