Английский - русский
Перевод слова Failed
Вариант перевода Неудачной

Примеры в контексте "Failed - Неудачной"

Примеры: Failed - Неудачной
They have him on suicide watch after one failed attempt, but... physically... she said he's strong enough to talk to us. Он у них в списке самоубийц после одной неудачной попытки, но... физически... она говорит, что у него достаточно сил поговорить с нами.
According to ex-combatants, since November 2011, FDLR senior commanders have begun sharing more economic revenue with lower-ranking soldiers. On 15 January 2012, the rebels briefly captured the gold mine of Omate following a failed attempt to seize control over Bisie. По словам бывших комбатантов, с ноября 2011 года старшие командиры ДСОР начали в большей мере делиться экономической прибылью с младшими по званию. 15 января 2012 года повстанцы ненадолго захватили золотой прииск в Омате после неудачной попытки установить контроль над Биси.
He also submits that Algerian citizens who return after having failed to obtain asylum in a third country are generally suspected to be Islamic terrorists, which makes them vulnerable to reprisals. Он также утверждает, что граждане Алжира, возвращающиеся в страну после неудачной попытки получить убежище в третьей стране, обычно подозреваются в причастности к исламскому терроризму, что ставит их под угрозу репрессий.
The DDRR is a major plank of the peace process and its implementation successfully would erase memories of the failed 1997 exercise and put Liberia firmly on the road to peace. РДРР является одним из основных элементов мирного процесса, и его успешное осуществление позволит забыть о неудачной попытке, предпринятой в 1997 году, и вернуть Либерию на твердый путь к миру.
The subsequent Battle of Vigo Bay was considerably more successful than the attempt on Cádiz (although the financial rewards were far less than expected), and the victory had taken the edge off the failed expedition. Последовавшая битва в заливе Виго оказалась значительно более успешной, чем попытка захвата Кадиса (хотя финансовые выгоды оказались гораздо меньше, чем ожидалось), а победа скрасила впечатление от неудачной экспедиции.
After a failed expedition to Normandy in 1137, the influence of Alexander's uncle, Roger of Salisbury, waned at the court of King Stephen, but the king took no action against the family that might incite them to rebel. После неудачной экспедиции в Нормандию в 1137 году влияния дяди Александра Роджера Солсберийского при дворе короля Стефана ослабло, но король не стал предпринимать против его семьи действий, которые могли привести к их восстанию.
The club was founded in 1879 and they were wound up at the High Court on 25 November 2009 with debts of £77,000, going out of business in December after a failed appeal. 25 ноября 2009 года в связи с долгами в £ 77,000 суд постановил расформировать клуб в декабре, после неудачной апелляции.
His attempt to conquer Bengal also failed. Однако его попытка присоединить к своим владениям Бенгалию оказалась неудачной.
Or rather Rowena told him after she tried and failed to kill me. Точнее, ему сказала Ровена, после неудачной попытки меня убить.
Guess I failed on the whole charm initiative. Думается, моя попытка очаровать ее была неудачной.
The rest are insurgents and their families, who fled across the border having failed in their armed insurrection. Остальные - это повстанцы и их семьи, которые пересекли границу после неудачной попытки вооруженного восстания.
The first attempt to dam the river failed. Первая попытка форсирования реки оказалась неудачной.
Due to a number of factors attempt failed. В связи с рядом факторов попытка оказалась неудачной.
Every step of your failed attempts to overthrow the throne of Ishida. Все ваши ходы в неудачной попытке захватить трон Ишиды.
It shows a failed attempt to hack into a file at a slow server. Здесь есть следы неудачной попытки взломать файл, хранящийся на одном из этих серверов.
It is now confirmed all five U.S. diplomats were killed in a failed rescue attempt by Chinese police. Только что стало известно, что все пятеро американских дипломатов были убиты в результате неудачной спасательной операции, предпринятой полицией Китая.
One day after a fruitless hunt, Our chief stomped his teeth out Because his magic had failed him. Однажды, после неудачной охоты, наш вожак выбил ему все зубы, за то, что магия его подвела.
That this was all about some failed attempts to create an immortality drug? Последствия неудачной попытки создать эликсир бессмертия.
It failed, and Sullivan never worked with Gilbert again, although their operas continued to be revived with success at the Savoy. Эта опера была неудачной, и с тех пор Салливан никогда не сотрудничал Гилбертом, хотя их ранние оперы с успехом возрождались на сцене театра Савой.
Traveling by way of Finland, the pair arrived in the capital city of Petrograd immediately after the failed military coup of monarchist General Lavr Kornilov. Путешествуя через Финляндию, пара прибыла в Петроград сразу после неудачной попытки военного переворота Л. Г. Корнилова.
In 1758, after a failed plot to poison the drinking water of the plantation owners, he was captured and burned alive at the public square in Cap-Français. В 1758 году, после неудачной попытки отравления питьевой воды владельцев плантации, был схвачен и публично сожжён заживо в Кап-Аитьене.
If, despite all efforts to facilitate repatriation, no result was foreseeable, or if repatriation failed, entry was permitted. Если, несмотря на все усилия содействовать репатриации, положительный результат не предвидится или если репатриация оказалась неудачной, человеку разрешается въезд в страну.
These include the arrest of several members of the Kaba family following a failed coup against the President in January 2005. Так, например, после неудачной попытки государственного переворота против Президента Гвинеи в январе 2005 года многие члены семьи Каба были арестованы.
It will be held to have succeeded or failed by the credibility and fairness of its trial process. Определять, была ли его работа успешной или неудачной будут на основании того, вызывало ли доверие и было ли беспристрастным его судопроизводство.
The men you nurse, Alice, were wounded because of failed international politics, not supernatural forces. Те, о ком вы заботитесь, Элис, были ранены в результате неудачной международной политики, а не проявления высших сил.