According to statistics, approximately 6070 per cent of women work in sectors with the lowest wages in the country in education, health care, social services, culture and agriculture, where wages are lower than in industry and construction by a factor of four to eight. |
Согласно статистическим данным, приблизительно 60-70 % женщин, работают в сферах, где наиболее низкая заработная плата в Республике - в образовании, здравоохранении, социальном обслуживании, культуре и в сельском хозяйстве, где оплата труда в четыре-восемь раз ниже, чем в отраслях промышленности и строительства. |
In his introductory statement, the head of delegation had indicated that the number of prison deaths in 2008 had been reduced by a factor of 17 compared with 1995, which was a considerable step forward. |
В своем вступительном заявлении глава делегации сообщил, что в 2008 году в тюрьмах было в 17 раз меньше смертей, чем в 1995 году, что является существенным прогрессом. |
For example, while unemployment in Greece and Spain is over 25 per cent, it is only about 5 per cent in Austria and Germany, a difference by a factor of 5. |
Так, несмотря на то, что безработица в Греции и Испании превышает 25 процентов, ее уровень в Австрии и Германии составляет лишь 5 процентов, т.е. различается в пять раз. |
Parental unemployment continues to be the highest risk factor for family poverty in OECD countries, where jobless poverty rates are 3 to 5 times higher than in-work poverty rates. |
Уровень безработицы среди родителей продолжает оставаться самым высоким фактором риска для семейной нищеты в странах ОЭСР, где уровень нищеты среди безработных в 3 - 5 раз превышает уровень нищеты среди людей, имеющих работу. |
Interventions that seek to only ameliorate the abuse, and that do not factor in women's realities, are not challenging the fundamental gender inequalities and discrimination that contribute to the abuse in the first place. |
Мероприятия, которые нацелены лишь на смягчение степени жестокого обращения и не учитывающие реалии, в которых живут женщины, не угрожают основам гендерного неравенства и дискриминации, которые как раз и способствуют этому жестокому обращению. |
For instance, among young families living in separate households (currently the goal of every young family), poverty is higher among families with children than among families without children, by a factor of 5.4 and 2.9 according to, respectively, absolute and relative criteria. |
Так, среди молодых семей с детьми, которые живут отдельным домохозяйством (именно к этому сегодня стремится каждая молодая семья), бедность по относительным критериям более высока - в 5,4 раза, а по абсолютным - в 2,9 раз, чем в семьях, где детей нет. |
I know, I know, but the department wants us to factor in VAL every time we release a suspect. |
Я знаю, знаю, но департамент хочет, чтобы мы оценивали все факторы каждый раз, как освобождаем подозреваемого |
Such comprehensive agricultural initiatives had undeniably improved the socio-economic situation of the country as a whole, while the profitability of the agro-industrial complex in particular had been multiplied by a factor of six in 2011 relative to 2005. |
Осуществление таких комплексных инициатив в сфере сельского хозяйства, несомненно, способствовало улучшению социально-экономического положения страны в целом, и, в частности, в шесть раз повысило рентабельность агропромышленного комплекса при сравнении показателей 2005 года и 2011 года. |
Inflation and price liberalization raised consumer prices in March 1992 to 12.8 times the level of the same period the previous year; in 1993 the increase was by a factor of almost 76. |
Вследствие инфляционных процессов и либерализации цен, в марте 1992 года по сравнению с аналогичным периодом предыдущего года потребительские цены возросли в 12,8 раз, а в 1993 году - уже почти в 76 раз. |
The split between elemental and organic carbon depends on the method and is influenced by charring, leading to elemental carbon measurements that may differ by up to a factor of two when comparing the two most commonly used protocols. |
Разбивка на элементарный и органический углерод определяется конкретным методом и корректируется процессами сжигания угля, в результате чего результаты измерений параметров элементарного углерода могут различаться вплоть до двух раз при сопоставлении двух наиболее часто использующихся протоколов. |
Thus, the available spatial resolution of retinal implants needs to increase by a factor of 10, while remaining small enough to implant, to restore sufficient visual function for those tasks. |
Таким образом, имеющееся пространственное разрешение имплантатов сетчатки необходимо увеличить в 10 раз, в то время как разрешение существующих имплантатов слишком мало для того, чтобы восстановить в достаточной степени зрительные функции для этих задач. |
While the indigenous population grew at a rate of 7.6 per cent, population growth in the migrant community was 58.5 per cent, with the result that mechanical growth exceeded natural growth by close to a factor of eight. |
В то время как темпы роста коренного населения составляли 7,6 процента, темпы роста миграционного населения составили 58,5 процента, в результате чего искусственный прирост превысил естественный примерно в восемь раз. |
In each compartment this refrigeration capacity must exceed the maximum refrigeration requirement of each compartment - and this under the most unfavourable conditions - by the ATP design factor of 1.75. |
В каждой камере такая холодопроизводительность должна превышать максимальную потребность каждой камеры в холоде в 1,75 раз, причем это должно происходить в наиболее неблагоприятных условиях. |
Public investment in the sector rose by a factor of 15, from US$ 10 million in 2007 to US$ 150 million in 2011, which has reduced prison overcrowding from 170 per cent in 2007 to less than 70 per cent in 2011. |
Объем инвестиций в данный сектор увеличился в 15 раз с 10 млн. долл. в 2007 году до 150 млн. долл. в 2011, что позволило сократить уровень переполненности тюрем с 170% в 2007 году до 70% в 2011 году. |
As the number of interventional procedures has increased significantly, the number of workers involved in the medical use of radiation increased by a factor of seven in the period from 1975 to 2002, and the estimated number was about 7.4 million for 2002. |
Поскольку количество хирургических операций значительно возросло, число работников, занимающихся проблемами медицинского использования радиации, возросло в семь раз за период с 1975 по 2002 год и на 2002 год составляет, по оценкам, 7,4 миллиона человек. |
These results indicate that the theoretical potentials for efficiency improvements are very great, ranging from a factor of 5 to 20. |
Эти результаты свидетельствуют о том, что теоретически существуют большие возможности для улучшения показателей эффективности - 5-20 раз. |
Between 1990 and 2001, budgetary allocations for the compulsory education programme multiplied by a factor of nearly 11. |
В период 19902001 годов бюджетные ассигнования на программу обязательного образования увеличились в 11 раз. |
The funding needs identified through this process for GEF-5 exceeded allocated resources by a factor of more than 10. |
Потребности в области финансирования, определенные с помощью процесса оценки этих потребностей для пятого периода пополнения ресурсов ФГОС, более чем в 10 раз превышали ассигнования. |
Since 1980, clothing exports from developing countries have increased by a factor of 7 and textile exports by a factor of 5, while the corresponding factors for developed countries were 3 and 2 respectively. |
С 1980 года экспорт одежды из развивающихся стран возрос в семь раз, а текстильных изделий - в пять раз, тогда как в развитых странах он увеличился соответственно в три и два раза. |
Although nominal wages increased by a factor of 4.2 in 1994, real wages, according to estimates of the National Strategic Research Institute, were 5 times lower in December 1994 than the average monthly wage in 1990. |
Несмотря на то, что номинальная заработная плата за 1994 год возросла в 4,2 раза, реальная заработная плата, по оценкам Национального института стратегических исследований, в декабре 1994 года была в 5 раз меньше по сравнению со среднемесячной заработной платой в 1990 году. |
Activity of corporation "FACTOR" many times has been noted by awards of professional associations, bodies of the government and local self-management. |
Деятельность корпорации «Фактор» не раз была отмечена наградами профессиональных объединений, органов государственной власти и местного самоуправления. |
In the view of ECRR, ICRP underestimates the risk factor from internal radioactive particles by a factor of 100 to 1,000. |
По мнению ЕКРО, фактор риска, исходящего от находящихся внутри организма радиоактивных частиц, недооценивается МКРЗ в 100-1000 раз. |
Things where, you know, a factor of 10 difference can make a factor of 1,000 difference in the outcome. |
В таких вещах разница в десять раз может в итоге дать выигрыш в тысячу раз. |
The following evidence clearly testifies to the fact that, over the past 20 years of independent development, Uzbekistan's economy has grown by a factor of 3.5 and the population's total income has increased by a factor of 20. |
Очевидным свидетельством этого является тот факт, что экономика Узбекистана за 20 лет независимого развития выросла в 3,5 раза, совокупный доход населения - в 20 раз. |
The global stock of outward FDI in services from developing countries was multiplied by a factor of 43 between 1990 and 2002, compared with a factor of 5 for FDI from developed countries. |
В 19902002 годах суммарный объем ПИИ, вывезенных из развивающихся стран, в секторе услуг возрос в 43 раза по сравнению с увеличением в пять раз в случае развитых стран. |