Английский - русский
Перевод слова Facebook
Вариант перевода На фейсбуке

Примеры в контексте "Facebook - На фейсбуке"

Примеры: Facebook - На фейсбуке
Everybody else has accepted my Facebook requests... Все остальные добавили меня в друзья на Фейсбуке.
You got brown hair on Facebook. А на Фейсбуке ты была шатенкой.
Well, he must be ancient if he thinks we're still on Facebook. Наверное, ему много лет, раз он ещё думает, что мы сидим на Фейсбуке.
Based on these Facebook pictures, there might be a bigger influence. А суда по его фоткам на Фейсбуке, это его влияние, пожалуй, ещё побольше.
We found a photo of Robin in the boot of your car, on Facebook. Мы нашли фотографию - Робин в багажнике вашей машины, на Фейсбуке.
Perhaps you've seen their photos on Facebook. Надеюсь, ты видела их фотографии на фейсбуке.
From now on, if anyone needs a friend, they can join Facebook. С этого момента, если кому-то нужен друг, пусть регистрируются на Фейсбуке.
I'd like that on Facebook. Я бы поставил лайк этому на Фейсбуке.
You really shouldn't follow him on Facebook. Тебе правда не стоит читать его на Фейсбуке.
Except on Facebook, but even then, it can take years. Не считая добавления в друзья на Фейсбуке, но даже на это могут потребоваться годы.
I got 90 friends on Facebook. У меня 90 друзей на Фейсбуке.
We don't see it on Facebook. Мы не видим её на Фейсбуке.
I'm on Facebook, so... Я есть на фейсбуке, так что...
I Facebooked it... on Facebook. Я запостил это... на Фейсбуке.
We're Facebook friends, Rachel. Мы друзья на Фейсбуке, Рейчел.
Everything from my current Facebook interests all the way back to my fifth grade MySpace page. Все из моих нынешних интересов на фейсбуке полность возвращаются назад к моей страницу на Майспейс в пятом классе.
This one dude on Facebook posted that it was the worst week of his life. Прочитал один пост на Фейсбуке, что для парня это была самая худшая неделя жизни.
I saw on Facebook that he was coming out here. Я видела на Фейсбуке, что он собирался сюда приехать.
I'm on Facebook now and LinkedIn, if you'd like a more a professional, somewhat useless connection. Я есть на фейсбуке и в линке, если ты предпочитаешь более профессиональную, но слегка бестолковую сеть.
Then I looked around and I found this on Facebook. Потом я поискал на Фейсбуке, и нашел это.
Everybody else has accepted my Facebook requests... Все приняли мои заявки в друзья на Фейсбуке...
You should friend Byron on Facebook. Ты должна найти его на Фейсбуке.
Patton found this on Mateo's Facebook. Паттон нашёл это на фейсбуке Матео.
Updates on Facebook from lives she'd lost touch with long ago. Обновляется лента на Фейсбуке, но она потеряла связь с прошлой жизнью.
I saw a picture of your little guy on Facebook... Я видела фото твоего малыша на Фейсбуке... с Лего.