And dost thou open thine eyes upon such a one and bringest me into judgment with thee? |
И на него-то Ты открываешь очи Твои, и меня ведёшь на суд с Тобою? |
"As she walked down the street,"she turned her eyes towards me, "where I stood in fear and trembling." |
Проходя, она обратила очи в ту сторону, где я пребывал в смущении. |
A lot of the drivers work for the Eyes. |
Многие водители работают на Очи. |
Another attack against a human rights NGO active in the former Sectors occurred on 9 December 1996 in Split, when a foreign national working with Otvorene Oci (Open Eyes) was severely beaten and injured by a neighbour who accused her of "spying against Croatia". |
Еще одно нападение на персонал правозащитной НПО, действующей в бывших секторах, было совершено в Сплите 9 декабря 1996 года, когда иностранный гражданин, работающий в организации "Отворены очи", был жестоко избит соседом, обвинившим его в "шпионской деятельности против Хорватии". |
Calabrass holds the Seven Eyes of the Seven Seas of the Bermuda Triangle, and these Eyes each grant his wielder, Zak, a different elemental power and turn Calabrass into a new weapon. |
Калабрас имеет Очи Семи морей Бермудского треугольника, и эти Очи наделяют его обладателя, Зака, невероятной силой стихий и превращают Калабраса в разные типы оружия и щитов. |
Around my eyes to the hills... |
Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя. |
Eyes do not see eyes, and in a tomb sleep, with a head having muffled, mortal. |
Очи не видят очей, и в усыпальнице спят, с головой закутавшись, смертные. |
"Those eyes," I said, "those lovely orbs are the light with which my own eyes see..." |
Эти очи, - я говорил, - струят сиянье, в котором мой единый свет. |
His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. |
12 Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим. |
23 And, having addressed to pupils, has told him especially: the eyes seeing blessed that you see! |
23 И, обратившись к ученикам, сказал им особо: блаженны очи, видящие то, что вы видите! |
Deep in the icy waves I'll gaze with hopeful eyes, My destined lover to behold Where his face mirrored lies. |
Погляжу я в прорубь ровно к полуночи, суженому тихо загляну я в очи. |
Those eyes shall see the incest of their lips. |
Они встречались здесь для развлеченья Пусты видят очи уст кровосмешенье. |
I turn my eyes to the mountaines... from where. will my help come? |
Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя. |
Our sergents are growing mossy, and their eyes are getting fleshy! |
Вот старшины забайбачились наповал, позаплыли жиром очи! |