Английский - русский
Перевод слова Extended
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Extended - Расширить"

Примеры: Extended - Расширить
Market access for products from developing countries should be significantly extended, both in the developed economies and in the developing countries themselves. Рыночный доступ для товаров развивающихся стран необходимо существенно расширить как в развитых странах, так и в самих развивающихся странах.
We encourage UNMIK and the Special Representative, Mr. Holkeri, to maintain their very good work in order to add momentum to intensifying a constructive dialogue that should be further extended to include political issues and finally culminate in the achievement of concrete results. Мы призываем МООНК и Специального представителя г-на Холкери и в дальнейшем работать так же хорошо, чтобы придать импульс развитию конструктивного диалога, который необходимо расширить путем включения в него политических вопросов и который должен привести к достижению конкретных результатов.
It also requested that the Multiplier Point Network be further extended to cover a greater geographic area, especially in large countries such as the Russian Federation and Ukraine. Он также просил расширить Сеть центров тиражирования с целью охвата ею более широкого географического региона, особенно таких крупных стран, как Российская Федерация и Украина.
In its view, the mandate of the task force should have been extended to allow for further refinement of the criteria, sub-criteria and indicators, and to develop an operational framework to be used by States and regional and international organizations. По ее мнению, мандат целевой группы следует расширить в целях дальнейшего уточнения критериев, подкритериев и показателей, при этом необходимо разработать оперативные рамки для использования государствами и региональными и международными организациями.
Please explain whether the unemployment benefit coverage has been extended and indicate the reasons for absence of information on unemployment benefit coverage disaggregated by residency status and national or ethnic origin. Просьба сообщить, удалось ли расширить охват населения пособиями по безработице, а также пояснить причины отсутствия информации о выплате пособий по безработице с разбивкой по статусу проживания и национальному или этническому происхождению.
The first implementation of a geo-coded list of street and addresses, which in the 2011 round will be confined to municipalities of at least 20.000 inhabitants, should be quickly extended to all municipalities. Первый составленный геокодированный список улиц и адресов, который в рамках цикла переписи 2011 года будет ограничен муниципалитетами с населением как минимум 20000 жителей, необходимо быстро расширить и охватить все муниципалитеты.
The programme has extended the access to services in rural areas, but its impact on the reduction of overall poverty and inequity is contingent on further advances in an integral policy against poverty. Программа позволила расширить доступ к услугам в сельских районах, однако ее воздействие на сокращение общего уровня нищеты и неравенства будет зависеть от дальнейших успехов в области всеобъемлющей политики по преодолению нищеты.
It noted efforts to strengthen the legal provisions for the family, including the creation of the Commission against Family Violence and to make working conditions more flexible, suggesting that these initiatives should be consolidated and extended. Она отметила усилия по укреплению правовых положений, касающихся семьи, включая создание Комиссии по борьбе с насилием в семье, а также по обеспечению более гибких условий труда, и предложила упрочить и расширить эти инициативы.
While the text of the Constitution provides equality before the law only to Liechtenstein citizens, the case law of the Constitutional Court has extended the principle of equality before the law to foreigners. Хотя в тексте Конституции равенство перед законом признается только за гражданами Лихтенштейна, судебная практика, применяемая Конституционным судом, позволила расширить принцип равенства перед законом и на иностранцев.
The extended country presence and operational capacity of UNDP should benefit from the convener role played by the United Nations Office for South-South cooperation, enabling various United Nations legislative bodies to make informed decisions on South-South and triangular cooperation. Организационная роль Управления Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг поможет расширить страновое присутствие и оперативные возможности ПРООН, что позволит различным законодательным органам Организации Объединенных Наций принимать обоснованные решения в отношении сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества.
70 people, capable of being extended up to 170 m² for max. при рассадке «класс» и до 70 чел. при рассадке «театр» (можно расширить до 170 m², вместимость до 100 чел.
We would suggest that Variant A of draft article 69 is extended to cover actions against maritime performing parties as well, but would suggest further that it is confined to actions against contracting carriers and maritime performing parties. Считаем, что сферу действия варианта А проекта статьи 69 следует расширить на охват морских исполняющих сторон и в то же время ограничить ее исками против перевозчиков и морских исполняющих сторон, заключивших договор.
Monitoring practices should be widely extended... Следует расширить методы мониторинга.
The Group would like to see that initiative extended. Группа предлагает расширить эту инициативу.
As intended, the system is more transparent because of the two-party process at the second instance with extended opportunities for oral hearings. Как и предполагалось, система является более прозрачной, поскольку производство во второй инстанции с участием обеих сторон позволяет расширить возможности для устного разбирательства.
Namibia was still consolidating as a middle-income country and had significantly extended and improved its sanitation coverage and health services. Намибия лишь недавно стала относиться к категории стран со средним доходом, но ей удалось уже значительно расширить и улучшить санитарно-профилактическое и медицинское обслуживание населения.
Fighting continued into early January 1944 as the US troops extended their perimeter south from the airfields towards Borgen Bay. Бои продолжались до начала января 1944 года, американским войскам удалось расширить плацдарм от аэродромов на юг по направлению к Борген-бей.
XIV. Humanitarian situation 63. With improved security, United Nations agencies have extended the delivery of humanitarian assistance throughout Liberia. Благодаря улучшению ситуации в плане безопасности учреждения Организации Объединенных Наций смогли расширить масштабы оказания гуманитарной помощи на всей территории страны.
These changes extended exemptions on paying fees to allow more children of temporary residents in Canada to attend school in Ontario without charge. Эти изменения позволили расширить круг лиц, освобождаемых от платы за учебу, с тем чтобы дать большему числу детей из семей временно проживающих в Канаде лиц возможность посещать в Онтарио школу бесплатно.
The results have been positive and the experiment should be continued and extended to other regions. Таким образом, этот опыт следовало бы расширить и распространить его на другие регионы.
Some considered the current provisions as adequate, and others proposed extended provisions and/or different ones. Некоторые из них считают существующие положения адекватными, в то время как другие предложили расширить охват таких положений или представили иные формулировки.
Secondly, the notification commitment regarding the sixth category of the Register has been extended. Во-вторых, было решено расширить сферу охвата уведомлений, касающихся шестой категории Регистра.
I should have extended my zone of courtesy to him. Следовало расширить сферу моей любезности и на него.
The receipts would be even greater if the base is extended, as was implied by Turner, to all global financial transactions. Поступления будут ещё более значительными, если расширить налоговую базу, как и хотел Тернер, на все мировые финансовые операции.
PAPCHILD needs to be strengthened, its scope of activity expanded and its life-span extended. Необходимо укрепить ПАПЧАЙЛД, расширить сферу его деятельности и продлить его функционирование;