In accordance with the ICF, the extended set should capture disability as a universal and multi-dimensional experience by eliciting data about functioning levels in multiple life areas. |
В соответствии с МКФ расширенный набор вопросов должен охватывать инвалидность как универсальное и многогранное явление, испрашивая информацию об уровнях функционирования в многочисленных сферах жизни. |
The FCN discussed its extended mandate and the annex to this report to shows the links between FCN activities and mandated tasks. |
СКЛС обсудила свой расширенный мандат; в приложении к настоящему докладу показаны связи, существующие между деятельностью СКЛС и предусмотренными мандатом задачами. |
The second tier of the review process is an extended review, involving a comparison of implied emission factors and activity data and the compilation of a key source analysis for individual Parties. |
Второй уровень процесса обзора представляет собой расширенный обзор, включающий сопоставление предполагаемых коэффициентов выбросов и данных о деятельности и составление анализа ключевых источников для отдельных Сторон. |
The second section of the present report (see annex) includes an extended draft framework of the revised International Plan of Action on Ageing. |
Во втором разделе доклада содержится (см. приложение) расширенный проект рамок пересмотренного Международного плана действий по проблемам старения. |
It then considered progress in the preparation of the assessment report and an extended outline of the report. |
Затем она рассмотрела ход подготовки доклада об оценке и расширенный план доклада. |
The European Union strategy for soil protection includes an extended impact assessment that has quantified soil degradation in Europe, both in environmental and economic terms. |
Стратегия Европейского союза по защите почв предусматривает расширенный анализ воздействия на них, который позволил дать количественную оценку деградации почв в Европе как с экологической, так и с экономической точки зрения. |
The secretariat, at the request of the Working Party, will publish, in consultation with other participating international organizations, an extended version of the proceedings of its October 1998 Forum. |
По просьбе Рабочей группы секретариат в консультации с другими участвующими международными организациями опубликует расширенный вариант материалов своего октябрьского Форума 1998 года. |
However, the polluter-pays principle as extended does not seem to cover all the damages that are recoverable from private parties in civil liability regimes. |
Однако расширенный таким образом принцип "загрязнитель платит", видимо, не охватывает все виды ущерба, которые могут быть возмещены частными сторонами в рамках режимов гражданской ответственности. |
At the 10th meeting, on 5 August 2003, Ms. Hampson presented her extended working paper on reservations to human rights treaties. |
На 10-м заседании 5 августа 2003 года г-жа Хэмпсон внесла на рассмотрение свой расширенный рабочий документ по вопросу об оговорках к международным договорам в области прав человека. |
The report describes progress made in the revision process of the System of Environmental-Economic Accounting and the extended mandate and governance structure of the Committee. |
В этом докладе описываются прогресс, достигнутый в процессе пересмотра системы эколого-экономического учета, а также расширенный мандат и структура управления Комитета. |
An extended list of core indicators was endorsed by the United Nations Statistical Commission, which asked the Partnership to continue reviewing indicators in light of technological change. |
Расширенный перечень основных показателей был одобрен Статистической комиссией Организации Объединенных Наций, которая обратилась к Партнерству с просьбой продолжить обзор показателей в свете технологических изменений. |
UNMIL should be given an extended mandate to assist the new Government of Liberia to restore the rule of law in mining areas throughout the country, paving the way for a successful programme of licensing and general sector reform. |
МООНЛ следует предоставить расширенный мандат для оказания новому правительству Либерии помощи в восстановлении законности в районах добычи алмазов на всей территории страны, что создаст условия для успешного осуществления программы лицензирования и общего реформирования сектора. |
A fourth training course will be held in Argentina from 8 to 12 May 2006 for the Latin American and Caribbean developing States that may have an extended continental shelf. |
Четвертый учебный курс будет проведен в Аргентине 8 - 12 мая 2006 года для латиноамериканских и карибских развивающихся государств, которые могут претендовать на расширенный континентальный шельф. |
The T4 model (of which only around 10 are thought to have been produced) had an extended 24-bit CPU and backplane bus, allowing the use of a 4MB RAM board. |
Модель T4 (из которых только около 10 думается были выпущены) также имела расширенный 24-битный процессор и монтажную шину, позволяющую использовать 4МБ платы ОЗУ. |
Although all the tracks did feature chants or speech, each song was composed of many short samples pieced together, unlike the first album which tended to use one extended sample per song. |
Хотя на всех треках присутствуют песнопения или речь, каждая песня состоит из множества коротких сэмплов, собранных вместе, в отличие от первого альбома, в котором, как правило, использовался один расширенный сэмпл на песню. |
For this purpose, the Committee will probably ask the General Assembly to provide this fall an extended mandate allowing intensive work in the period between signature and ratification of the convention. |
Для этой цели Комитет, вероятно, обратится с просьбой к Генеральной Ассамблее утвердить нынешней осенью расширенный мандат, который позволит вести активную работу в период между подписанием и ратификацией конвенции. |
In effect, the extended index would cover all monetary expenditures, whether current or capital, incurred by households for the purpose of satisfying their own personal needs and wants. |
На практике расширенный индекс будет охватывать все денежные расходы, независимо от того, носят они текущий или капитальный характер, производимые домохозяйствами для удовлетворения своих личных потребностей и запросов. |
The Commission recognizes that the sediment thickness rule is one of two equally valid formulae for entitlement to the extended continental shelf and the delineation of its outer limits subject to the constraints contained in paragraphs 5 and 6. |
Комиссия признает, что правило толщины осадков является одной из двух равнозначных формул для обоснования права на расширенный континентальный шельф и проведения его внешних границ с учетом ограничителей, содержащихся в пунктах 5 и 6. |
The Uniform Rules could have been incorporated in an extended version of the Model Law, for example to form a new part III of the Model Law. |
Существовала возможность включения единообразных правил в расширенный вариант Типового закона, например, в качестве новой части III Типового закона. |
The Working Group had approved an outline for a substantive report on heavy metals to be prepared in 2001 by its extended Bureau with contributions from all International Cooperative Programmes and the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution. |
Рабочая группа одобрила план базового доклада по тяжелым металлам, который его расширенный Президиум должен подготовить в 2001 году при содействии всех международных программ сотрудничества и Целевой группы по связанным со здоровьем аспектам загрязнения воздуха. |
It is our hope that this extended Union of 25 member States will serve not only to promote the welfare of its citizens, but also to become an even more significant contributor to international stability and worldwide prosperity. |
Мы надеемся, что этот расширенный Союз в составе 25 государств-членов будет служить не только благополучию своих граждан, но и будет еще существеннее способствовать международной стабильности и процветанию во всем мире. |
At the start of this administration, there were three women members of the legal cabinet and six in the extended cabinet. |
Сразу после прихода к власти нынешней администрации в узкий состав кабинета министров вошли три, а в расширенный - шесть женщин. |
We believe that we should articulate that commitment by giving the new United Nations mission an extended initial mandate and strongly affirming that that mandate must be renewed. |
Мы считаем, что нам следует озвучить эту приверженность, предоставив новой миссии Организации Объединенных Наций расширенный первоначальный мандат, а также решительно подтвердить, что этот мандат будет продлеваться. |
The Committee recently included sanitation in an extended list of elements of the right to an adequate standard of living in its general comment No. 19 on the right to social security. |
Недавно Комитет включил средства санитарии в расширенный перечень элементов права на достаточный жизненный уровень в своем замечании общего порядка Nº 19 о праве на социальное обеспечение. |
An extended partition is a special primary partition (meaning the extended partition must be one of the four possible primary partitions) which contains more partitions. |
Расширенный раздел - это особый первичный раздел (имеется в виду, что расширенный раздел должен быть одним из четырех возможных первичных разделов), в котором содержатся другие разделы. |