2012 Extended mandate for the Working Group to finalize its report |
2012 год Продление мандата Рабочей группы для завершения подготовки ее доклада |
Extended Time - 4 weeks in case of multiple birth (p. 3); |
продление отпуска на 4 недели в случае рождения более одного ребенка (пункт 3); |
Extended time- as long as nine weeks if the birth occurs after the date predicted (p. 4); |
продление отпуска на срок до девяти недель, если роды произошли после предполагаемого срока (пункт 4); |
Upon successful registration, the extended warranty for your product becomes available. |
Сразу после регистрации Вы получаете продление гарантийного срока. |
Silicon controlled rectifiers provide improved response time, closer process control, and extended life of controlled equipment. |
Триодные тиристоры обеспечивают меньшее время отклика, более тщательное управление процессом и продление срока эксплуатации находящегося под их управлением оборудования. |
President Tudjman has warned of negative consequences for Croat-Serb relations and reconciliation if the executive mandate of UNTAES is extended. |
Президент Туджман высказал опасение в отношении негативных последствий для хорватско-сербских отношений и примирения, которые будет иметь продление оперативного мандата ВАООНВС. |
If it is not possible to take a sensible decision within eight days, the applicant will qualify for the extended asylum procedure. |
Если невозможно принять разумное решение о предоставлении убежища в течение восьми дней, то подавшее ходатайство лицо имеет право на продление процедуры рассмотрения своего ходатайства. |
This was authorized by the Security Council in resolution 2124 (2013), which also extended the mandate of AMISOM for an additional year and increased the troop level to 22,126. |
Предоставление такой помощи было санкционировано резолюцией 2124 (2013) Совета Безопасности, которая также предусматривала продление мандата АМИСОМ еще на один год и увеличение численности личного состава до 22126 человек. |
During its lifetime, the branch was the subject of a number of unrealised extension proposals that would have seen the tunnels through the station extended southwards, usually to Waterloo. |
За время своего существования это ответвление было предметом ряда нереализованных предложений по продолжению линии метрополитена, предполагавших прокладывание через станцию туннеля и продление его на юг, как правило, к станции Ватерлоо. |
"Your sentence has been extended for two more lifetimes." |
Продление заключения на два пожизненных срока. |
Invitation extended, 1988. |
Продление приглашения, 1988 год. |
Important historical government records have been made available and the criteria governing the extended closure and retention of historical records have been reviewed. |
Были обнародованы важные правительственные архивы и пересмотрены критерии, регламентирующие продление сроков закрытости и необнародования архивов. |
Foreign victims covered by article 56 of the Code on Administrative Offences may have their residence in Kazakhstan extended until the court reaches a decision on the criminal case. |
Иностранцам-потерпевшим в соответствии со статьей 56 Кодекса об административных правонарушениях предусматривается продление сроков пребывания в Казахстане до вынесения судом решения по уголовному делу. |
That counsellor and her husband displayed open hostility towards the other counsellors and, of the five, she alone had been extended. |
Эта юрист и ее супруг со временем стали проявлять явную враждебность по отношению к остальным зачисленным юристам, и из всех пяти таких специалистов продление было предоставлено только ей одной. |
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has been extended indefinitely, and the international regime against nuclear proliferation has been further improved and strengthened. |
Бессрочное продление обеспечено Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), а международный режим ядерного нераспространения еще больше усовершенствовался и укрепился. |
The authorities did not specify the nature of the offences for which the inmates received extended sentences; they merely contended that it was justified in extending their sentences for their new crimes. |
Власти не уточнили характер преступлений, за которые этим заключенным были назначены дополнительные сроки лишения свободы; власти всего лишь отметили, что продление сроков заключения указанных лиц за совершенные ими новые преступления является обоснованным. |
The statement noted that some consultation processes at the country level had not being extended to all key stakeholders, including civil society, or had been extended too late to allow them sufficient time to give feedback. |
Он проинформировал делегации о том, что Администратор одобрил продление на один год срока осуществления страновых программ для Колумбии, Экваториальной Гвинеи и Суринама и региональных программ для Африки и Азии и Тихого океана. |
The new library is based on the vCard standard and has provisions for being extended by additional backends such as LDAP and database servers. |
Новая библиотека основана на стандарте vCard и предусматривает продление дополнительных бэкэндов, таких как LDAP и серверы баз данных. |
7 October 1902: The line was extended from Étoile to Anvers. |
7 октября 1902: продление линии до станции «Анвер». |
The first expansion of the metro took place in 1958, when the first line (later to become the Kirovsko-Vyborgskaya Line) was extended beneath the Neva river to the Finlyandsky Rail Terminal. |
Первое продление метрополитена случилось в 1958 году, когда первая (позже Кировско-Выборгская) линия прошла под Невой к Финляндскому вокзалу. |
In a welcome development, the agreement between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Government of Nepal was extended for a further two years in April 2007. |
Положительным итогом встреч было продление еще на два года в апреле 2007 года срока действия соглашения между Верховным комиссаром и правительством Непала о функционировании отделения УВКПЧ в этой стране. |
Extended during investigation or trial |
Продление на время проведения расследования и судебного процесса |
The ISU provided advice to the seven States Parties that submittedrequests for extended mine clearance deadlines in 2012 and began doing so with respect to States Parties that have indicated that they will need to or may need to submit requestsfor consideration at the Third Review Conference. |
ГИП оказывала консультационные услуги семи государствам-участникам, представившим запросы на продление сроков по статье 5 в 2013 году, и начала оказывать их тем государствам-участникам, которые указали, что им нужно будет или, возможно, потребуется подать запросы для рассмотрения на третьей обзорной Конференции. |
Serbia, through a request for an extended deadline, indicated that as of March 2013 a total of ten "risk areas" measuring 1,221,196 square metres remained to be cleared and a total of 12 "suspected areas" measuring 2,080,000 square metres remained to be surveyed. |
Сербия в своем запросе на продление предельного срока указала, что по состоянию на март 2013 года оставалось очистить в общей сложности десять "районов повышенного риска" площадью 1221196 кв. м и обследовать в общей сложности 12 "подозрительных районов" площадью 2080000 кв. метров. |
In addition, a variety of measures are undertaken to maintain, strengthen and protect the family, such as: (a) Wage allowance during regular maternity leave and extended maternity leave for the purpose of childcare up to the age of 5. |
компенсация заработной платы в период отпуска по беременности и родам и продление отпуска по беременности и родам с целью обеспечения ухода за ребенком до достижения им пятилетнего возраста. |