Английский - русский
Перевод слова Exposure
Вариант перевода Организм

Примеры в контексте "Exposure - Организм"

Примеры: Exposure - Организм
The main human exposure route is considered indoor exposure. Воздействие в помещениях является главным фактором поступления вредных веществ в организм человека.
Biomass combustion causes pollutant emissions and exposure of people in many ways. Выбросы загрязняющих веществ и их воздействие на организм человека имеют место во многих ситуациях, связанных со сжиганием биомассы.
Development of methods for human exposure monitoring (part of HEAL). Разработка методов мониторинга воздействия на организм человека (часть Сектора оценки внешних воздействий на человека).
Iino et al. concluded that food was the main exposure pathway of SCCPs to humans, but did not pose any health risk in Japan in 2003. 95-процентное полное среднесуточное поступление КЦХП в организм однолетней девочки составляет 0,68 мг/кг в день.
No information has been located regarding toxicity of TBTO in humans following oral exposure. Никакой информации о токсичности ОТБО при пероральном поступлении в человеческий организм найдено не было.
My colleagues and I in NCJDSU argued that this new form of human prion disease was likely to be linked to exposure to the BSE agent, probably by eating BSE-infected meat products. Я и мои коллеги в Национальном центре изучения болезни Крейцфельда - Якоба утверждали, что эта новая форма прионового заболевания человека, скорее всего, связана с попаданием в организм возбудителя губчатой энцефалопатии, возможно, в результате приема в пищу зараженных мясных продуктов.
These data are in the form of studies on the toxic effects and potency of waste constituent chemicals by the oral, dermal, or inhalation exposure routes. Эти данные существуют в форме исследований, посвященных токсическому воздействию и токсической активности химических компонентов отходов при попадании в организм через желудочно-кишечный тракт, кожу или органы дыхания.
Parathion is rapidly absorbed by the major routes of exposure (oral, dermal and inhalation) with some interindividual/interspecies or gender variations in the case of dermal contact. Паратион быстро всасывается при поступлении в организм основными путями (пероральным, дермальным и ингаляционным), хотя при дермальном контакте эта способность несколько варьируется в зависимости от индивидуальных особенностей, вида или пола.
Insert a new column under "Guidance value ranges for" for Category 3 with a unique cell applying to all routes of exposure with the text: "Guidance values do not apply b". Под заголовком "Диапазоны ориентировочных значений для:" включить нижеследующую новую колонку для категории З с единственной клеткой для всех путей поступления в организм: "Ориентировочные значения не применяютсяЬ".
While specifically addressing DU in these areas, the mandate of UNEP did not include investigation into actual medical problems in the area that might be attributable to DU exposure. Хотя конкретной целью ставилось выявление присутствия обедненного урана в этих районах, мандатом ЮНЕП не предусматривалось изучение фактических медицинских проблем, которые могут быть обусловлены воздействием на организм обедненного урана.
During the processing, children were exposed to dust containing lead while the left-over wastes often stayed in villages, creating multiple exposure routes. Во время переработки дети подвергались воздействию свинца в пыли, причем источником многочисленных видов поступления свинца в организм человека становились отходы производства, часто оставляемые на территории сельских населенных пунктов.
While countries in developing regions have largely participated in the first phase of the GMP, the participation of industrialized countries should be further encouraged to enable harmonized global and regional assessment of human exposure to POPs. Если страны развивающихся регионов принимали широкое участие в реализации первого этапа ПГМ, то следует дополнительно предложить участвовать в этой работе промышленно развитым странам, с тем чтобы имелась возможность для проведения согласованной и региональной оценки воздействия СОЗ на организм человека.
On the basis that exposure through drinking water should not account for more than 10% of ADI, assuming average consumption of 2 litres of water per person per day and body weight of 60 kg, a limit of 18 ug/l is proposed. Исходя из того, что поступление вещества в организм с питьевой водой не должно составлять более 10% ДСП, при среднесуточном потреблении двух литров воды на человека и весе тела в 60 кг предлагается предельная норма 18 мкг/л.
Data on toxic substances, especially carcinogens, should be kept for a period equivalent to the duration required for the manifestation of intoxication symptoms under chronic exposure, whether directly or through biomagnification. Данные о токсикантах, особенно о канцерогенах, рекомендуется хранить в течение периода, эквивалентного продолжительности, необходимой для проявления симптомов хронической интоксикации в результате прямого попадания этих веществ в организм либо как следствие биомагнификации.
Moreover, because food consumption is usually the primary route of exposure to POPs and PBT substances in the field, PNECs may underestimate effect thresholds if the food pathway is not considered in key toxicity studies. Кроме того, поскольку потребление пищи обычно является первостепенным путем воздействия СОЗ и ПБТ в полевых условиях, ПКНВ может недооценивать воздействие пороговых значений, если в ключевых исследованиях токсичности не будет учитываться возможность попадания их в организм в пищей.
While ingestion may be the most common exposure route, volatile chemicals can cause inhalation exposures, and handling of material can cause dermal exposures. Хотя наиболее распространенным, вероятно, является воздействие через органы пищеварения, летучие вещества могут воздействовать на организм через органы дыхания, а при работах с теми или иными материалами может иметь место дермальный контакт.
Substances may produce more than one adverse effect on a chronically exposed person, and the hazard posed by a chemical may also be specific to a particular exposure route. Некоторые вещества при хроническом воздействии на один и тот же организм могут вызывать вредные последствия более чем одного вида; с другой стороны, опасные свойства химического вещества могут быть специфичными для того или иного конкретного пути воздействия.
More than 50,000 people reside in the mining areas targeted by the Global Mercury Project developed by the United Nations Industrial Development Organization and may be susceptible to exposure to mercury through aquatic pathways. В районах горной добычи, являющихся местом осуществления глобального проекта по ртути, разработанного Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию проживают более 50000 человек, которые могут оказаться уязвимыми перед лицом воздействия ртути, проникающей в организм по водным путям.
Food is the greatest source of human cadmium exposure, accounting for about 99% of cadmium intake in non-smokers, on average. Продукты питания являются основным источником воздействия кадмия на людей, и на них приходится в среднем около 99% поступления кадмия в организм лиц, не подверженных табакокурению.
Ideally, collection of extracts of bile from the liver at the time of species collection would provide insight into the presence of petroleum metabolites, indicating exposure to petroleum compounds. В идеале взятие проб желчи из печени в момент отбора видов позволило бы определить процессы метаболической дезинтоксикации нефти и тем самым подтвердить факт воздействия на организм нефтяных соединений.
The terrestrial radionuclides cause exposure by irradiation from outside the body (external exposure to radionuclides in soil and building materials) or from radionuclides taken into the body by inhalation or ingestion of foods and water. Природные радионуклиды вызывают облучение организма либо снаружи (внешнее облучение радионуклидами, находящимися в почве и строительных материалах), либо изнутри (облучение радионуклидами, попадающими в организм при дыхании или при приеме пищи и воды).
Another exposure to possibly significant amounts of lindane might occur through household dust in certain conditions and are also of concern especially for children. Еще одна возможность воздействия на организм потенциально значительных количеств линдана существует при контакте с домашней пылью в определенных условиях, что также необходимо учитывать, особенно когда речь идет о детях.
Chemical alternatives should also undergo the same exposure related examination for ecological and health impacts as proposed for DDT. В отношении химических заменителей должен проводиться такой же анализ воздействия различных уровней загрязнения на окружающую среду и организм человека, который предлагается применительно к ДДТ.
The Scientific Committee was assessing worldwide data on discharges from nuclear plants and other sources and was developing a methodology for estimating human exposure to apply to national data. Научный комитет занимается оценкой поступающих со всего мира данных о выбросах из ядерных установок и других источников, а также разрабатывает методику оценки воздействия радиации на организм человека, применимую к данным по странам.
Health consequences of burdens on the human organism from non-digestible substances in the food chain (dietary exposure); последствия для здоровья нагрузки на человеческий организм в результате употребления неперевариваемых веществ в пищевой цепочке (неправильная диета);