Английский - русский
Перевод слова Exposure
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Exposure - Опасность"

Примеры: Exposure - Опасность
The lack of backup personnel to discharge critical functions in the absence of the Chief could heighten the Mission's exposure to the risk of interruption of fuel operations. Отсутствие резервного персонала, способного выполнять важнейшие функции в отсутствие начальника, могло повысить опасность перебоев в поставках топлива для Миссии.
Therefore, there are no grounds to believe that the complainant would be in danger of being subjected to torture due to exposure to prison violence in the United States. В этой связи нет оснований полагать, что заявителю будет грозить опасность применения пыток, если он подвергнется насилию в тюрьме США.
(b) Lack of sanitary requirements in schools, such as detergents, disinfectants and first aid materials, aggravated the risk of children's exposure to infections and spread of diseases. Ь. Отсутствие в школах таких санитарно-гигиенических материалов, как моющие и дезинфицирующие средства, а также медицинских материалов для оказания первой помощи, усилило опасность заболевания детей инфекционными болезнями и их распространения.
R48/25 Toxic; danger of serious damage to health by prolonged exposure if swallowed R48/25: Токсично: опасность серьезных вредных последствий для организма при длительном приеме внутрь.
The principle of risk assessment: the employer must assess all the inherent risks to pregnant workers that might arise from exposure to certain agents or procedures or from certain working conditions. принцип оценки рисков: работодатель обязан оценить опасность, которую могут представлять для беременных работниц определенные вещества, производственные процессы или условия труда.
The Office will advocate for the implementation of HIV/AIDS-related rights of populations vulnerable to HIV/AIDS so that the vulnerability of those populations to human rights violations and exposure to HIV is reduced. Управление будет содействовать осуществлению связанных с ВИЧ/СПИДом прав людей, подверженных опасности заражения ВИЧ/СПИДом, с тем чтобы уменьшить степень их уязвимости к нарушениям прав человека и опасность заражения ВИЧ.
Women's exposure to health risks associated with pregnancy has been reduced substantially in Mexico as fertility has declined. Опасность для здоровья женщин в Мексике, сопряженная с беременностью, существенно уменьшилась со снижением плодовитости.
Applying criminal law to HIV exposure or transmission can reinforce the stereotype that people living with HIV are immoral and irresponsible, further entrenching HIV-related stigma. Распространение уголовного законодательства на передачу или опасность передачи ВИЧ-инфекции может усилить стереотип аморальности и безответственности ВИЧ-инфицированных лиц, тем самым еще более усиливая стигматизацию, связанную с ВИЧ-инфекцией.
140.1 Deliberate exposure of another person to the risk of HIV contamination is punishable by corrective labour of up to two years, or by restriction of liberty for up to two years, or deprivation of liberty for up to one year. Заведомое поставление другого лица в опасность заражения ВИЧ-инфекцией - наказывается исправительными работами на срок до двух лет, либо ограничением свободы на срок до двух лет, либо лишением свободы на срок до одного года.
GHS was based on the intrinsic properties of the chemicals and described hazard rather than risk, which depended on both the hazard and the exposure to that hazard and therefore varied depending on the situation. ГСС основана на естественных свойствах химических веществ и отражает скорее опасность, а не риск, которая зависит как от опасности, так и подверженности этой опасности, и таким образом различается в зависимости от ситуации.
Exposure to ionizing radiation can give rise to certain cancers and excessive solar ultraviolet radiation increases the risk of all types of skin cancer. Воздействие ионизирующей радиации может вызывать определенные виды рака, а чрезмерная солнечная ультрафиолетовая радиация усиливает опасность всех видов рака кожи.
Assessment - ground application Worker health risk was assessed from measured exposure data including the study conducted in Australian orchards and model data. Опасность для здоровья работников оценивалась по данным о дозированном воздействии, включая результаты исследования, проводившегося в австралийских фруктовых питомниках, а также данные моделирования.
When Hg-containing products break and spill, they create the risk of human exposure and time-consuming clean ups. При разрушении ртутьсодержащих продуктов и разливе ртути создается опасность заражения для людей и возникает необходимость в проведении времяёмких очистных работ.
Additionally, the lack of access to clean water and the closure of waste water pumping stations has resulted in exposure to numerous diseases. Кроме того, отсутствие доступа к чистой воде и закрытие станций, откачивающих сточные воды, создают опасность инфицирования множеством заболеваний.
Loss of labour productivity, exposure to health hazards, and wasteful consumption habits/lifestyles Снижение производительности труда, подверженность воздействию факторов, представляющих опасность для здоровья и формирование привычек/образа жизни, способствующих расточительному потреблению ресурсов
Furthermore, in many cases, pesticides are imported illegally and repackaged without any labelling on proper handling, creating exposure risks for users. Более того, во многих случаях пестициды импортируются с нарушением закона и помещаются в новую упаковку, на которой отсутствует информация о правилах обращения, что создает для пользователей опасность вредного воздействия.
Moreover, the potential danger from low-level radiation exposure, i.e. radiation whose level was comparable to that of natural background radiation, was becoming the subject of lively debate. Кроме того, предметом оживленных дискуссий стала потенциальная опасность радиационного облучения в малых дозах, т.е. сопоставимого с естественным фоновым.
The Working Group on Effects noted with appreciation the work on PM and took note of the assessment of the population exposure of PM in the Russian Federation. Она также приняла к сведению доклад "Опасность воздействия твердых частиц на здоровье человека в результате трансграничного загрязнения воздуха на большие расстояния".
The exposure that IFAD faces is due to components, computer systems and other equipment that contain computer chips, and to partners that may not be compliant. Опасность для МФСР обусловлена наличием компонентов, компьютерных систем и другого оборудования, содержащего микропроцессоры, не соответствующих требованиям 2000 года, и партнеров, которые могут оказаться не готовы к переходу на 2000 год.
The severity of health hazards for health-care workers handling cytotoxic waste arises from the combined effect of the substance toxicity and the extent of exposure that may occur during waste handling or disposal. Серьезная опасность для здоровья сотрудников сферы здравоохранения, работающих с цитотоксичными отходами, обусловливается сочетанием таких факторов, как токсичность соответствующих веществ и степень потенциального воздействия во время работы с отходами или их удаления.
The risk is of countries' being locked in vicious circles, as economic insecurity is ratcheted up through fragile food, health and employment conditions which slow recovery and increase exposure to the next hazard. Возникает опасность попадания страны в вечный порочный круг, поскольку уязвимость поставок продовольствия, положения в области здравоохранения и занятости резко усиливает экономическую независимость, а это, в свою очередь, замедляет оживление и повышает уязвимость для следующего опасного явления.
With regard to work prohibited for minors, article 245 of the Minors' Code lists types of work in which minors may not be employed because of exposure that is considered to be dangerous for their health or physical integrity. Что касается работ, на которых запрещается использование труда несовершеннолетних, то статьей 245 Кодекса законов о несовершеннолетних определяются те виды работ, к выполнению которых нельзя привлекать несовершеннолетних, поскольку они могут представлять серьезную опасность для их здоровья или физического развития.
Exposure to hazards has multiplied as urban centres grow and people and economic activities expand into increasingly exposed and hazard-prone areas. Опасность многократно увеличилась с ростом городов и перемещением населения и хозяйственной деятельности в районы, подверженные бедствиям.
Infectious substances are divided into the following categories: 2.2.62.1.4.1 Category A: An infectious substance which is carried in a form that, when exposure to it occurs, is capable of causing permanent disability, life-threatening or fatal disease to humans or animals. "Культуры" являются результатом процесса, путем которого патогенные организмы размножаются или распространяются, образуя высокие концентрации и повышая тем самым опасность инфицирования в случае своего воздействия.
It should also be noted that during the chemical formulation of photolithography products, worker exposure potential is very low because the process occurs under highly automated, largely closed system conditions. Следует также отметить, что опасность воздействия на работников в процессе приготовления химических составов для фотолитографии крайне невелика, поскольку этот процесс протекает в рамках автоматизированных систем преимущественно закрытого типа.