The unmanned Mars exploration mission, commenced in 2003 sent two robotic rovers, Spirit and Opportunity, to explore the Martian surface and geology. |
Продолжающаяся беспилотная миссия изучения Марса Mars Exploration Rover, началась в 2003 году запуском двух роботизированных марсоходов, Спирита и Оппортьюнити, основной целью миссии является исследование поверхности и геологического прошлого Марса. |
This began Coué's exploration of the use of hypnosis and the power of the imagination. |
Так началось исследование Куэ в области гипноза и силы воображения. |
There are two main play modes: real-time exploration and combat using various spacecraft, and turn-based exploration, problem solving, and combat on the surface of dozens of planets. |
Существует два основных режима игры: в режиме реального времени разведки и боя с применением различных аппаратов, и пошаговое исследование, решение проблем и сражения на поверхности десятков планет. |
This last demonstration is an exploration of synthetic swarms. |
Последняя демонстрация - это исследование искусственного множества. |
So that's where I want to begin my little exploration, is in life. |
Итак именно отсюда я и хочу начать свое маленькое исследование - с жизни. |
Such a network could lead to a more transparent and predictable exploration of outer space and foster cooperation between established space-faring nations and recipients of space technology. |
Такая сеть сделала бы возможным более транспарентное и предсказуемое исследование космического пространства и содействовала бы сотрудничеству между признанными космическими государствами и получателями космической технологии. |
But exploration of the solar system remains an enticing goal and an important objective as mankind seeks answers to fundamental questions of the origins of the universe and life itself. |
Однако исследование солнечной системы остается привлекательной целью и важной задачей для человечества, которое стремится получить ответы на фундаментальные вопросы о происхождении Вселенной и самой жизни. |
The exploration and peaceful uses of outer space promote mutual understanding through cooperation to solve global problems on Earth and to expand human civilizations into outer space. |
Исследование и использование космического пространства в мирных целях обеспечивают взаимопонимание между народами через сотрудничество в деле решения глобальных проблем на Земле и продвижения человеческой цивилизации в космос. |
The exploration should be undertaken on the basis of the following understanding: |
З. Исследование следует предпринять исходя из следующего понимания: |
Indeed, outer space is part of the common heritage of humankind and its exploration and use should be confined to purely peaceful purposes. |
В самом деле, космическое пространство является общим наследием человечества, чье исследование и использование должно ограничиваться исключительно мирными целями. |
Where the main purpose of the mission of an aerospace object is the exploration of outer space, space law should prevail. |
В тех случаях, когда основной целью полета аэрокосмического объекта является исследование космического пространства, преимущественную силу должно иметь космическое право. |
In sum, the consideration of international approaches to orderly debt workouts is unfinished business and further multi-stakeholder exploration of feasible options is warranted. |
Таким образом, рассмотрение международных подходов к упорядоченной работе с задолженностью продолжается, и исследование возможных вариантов с точки зрения разных заинтересованных сторон непременно будет продолжено. |
We reaffirm the importance of exploration and use of outer space as only to be for peaceful intent and the advancement of all peoples. |
Мы вновь подтверждаем важность того, чтобы исследование и использование космического пространства имело мирное предназначение и служило прогрессу всех народов. |
In that regard, the European Union welcomes the development and exploration of innovative sources of financing, including through such mechanisms as the International Drug Purchase Facility. |
В этой связи Европейский союз приветствует разработку и исследование новаторских источников финансирования, в том числе с помощью таких механизмов, как Международный механизм закупок лекарств. |
Energy exploration and production requires many different disciplines and technologies - eolic (wind), photovoltaic, nuclear, coal, etc. |
Исследование и производство энергии задействует много различных дисциплин и технологий - эоловых (ветряных), фотоэлектрических, атомных, углевых и т.д. |
The objective of human exploration and development of outer space should be for peaceful purposes and for the benefit of the people of all nations. |
Исследование и освоение космического пространства человеком должно осуществляться в мирных целях и на благо народов всех стран. |
We firmly believe that the exploration and use of outer space and other celestial bodies should have a solely peaceful objective and be of benefit to all States. |
Мы твердо верим, что исследование и использование космического пространства и небесных тел должно преследовать исключительно мирные цели и идти во благо всех государств. |
The diverse sponsorship of the resolution reflects the willingness of many Member States from different regions to further promote and expand the exploration and use of outer space for peaceful purposes. |
В многообразии авторов этой резолюции проявляется готовность многих государств-членов из различных регионов и далее поощрять и расширять исследование и использование космического пространства в мирных целях. |
Now, as a board-certified psychiatrist, I can tell you, that is a perfectly normal exploration of relational power dynamics. |
Как психиатр с ученой степенью, могу тебя заверить, что это вполне обычное исследование динамики отношений между людьми. |
As more governmental and non-governmental entities become involved in outer space activities, greater international cooperation is needed to uphold the long-standing principle that the exploration and use of outer space should be carried out for the benefit and in the interests of all countries. |
Поскольку число правительственных и неправительственных структур, участвующих в космической деятельности, увеличивается, необходимо расширять международное сотрудничество для обеспечения соблюдения давно утвердившегося принципа, согласно которому исследование и использование космического пространства должны осуществляться на благо и в интересах всех стран. |
He reiterated the commitment of MERCOSUR to the principles enshrined in the five United Nations outer space treaties, including the use and free exploration of outer space by all States for the benefit of humanity. |
Оратор вновь подчеркивает приверженность МЕРКОСУР принципам, закрепленным в пяти договорах Организации Объединенных Наций по космосу, включая использование и свободное исследование космического пространства всеми государствами на благо человечества. |
Playful exploration, playful building and role-play: |
Итак, игровое исследование, игровое созидание и ролевая игра. |
Moreover, my delegation strongly supports the exploration of regional coordination and South-South cooperation, by which the developing nations would be able to share valuable experience and best practices. |
Кроме того, моя делегация решительно поддерживает исследование возможностей региональной координации и сотрудничества по линии Юг-Юг, с помощью которых развивающиеся нации смогли бы делиться ценным опытом и наилучшей практикой. |
Community-based and professional support for parents and other caregivers can strengthen understanding of children's development, including how to communicate with babies, support play, exploration and learning, and guide behaviour. |
Общественная и профессиональная поддержка родителей и других лиц, обеспечивающих уход, может улучшить их понимание развития детей, в том числе позволить им понять, как общаться с детьми, поддерживать игры, исследование окружающего мира и обучение, и управлять поведением. |
During the last five-year phase, the applicant proposes to undertake a pilot study to evaluate the impact on the environment of exploration activities, such as dredging, core drilling and box coring. |
На последнем пятилетнем этапе заявитель предполагает провести пилотное исследование с целью оценить влияние разведочной деятельности (например, драгирования, колонкового бурения и эксплуатации коробчатого пробоотборника) на окружающую среду. |