Английский - русский
Перевод слова Exploration

Перевод exploration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разведка (примеров 162)
Unilateral actions there, such as natural resource exploration and extraction, violated international calls for the parties to refrain from taking actions likely to exacerbate the territorial dispute. Односторонние действия на этой территории, такие как разведка и добыча природных ресурсов, противоречат высказанным в адрес сторон международным призывам воздерживаться от принятия мер, способных усугубить территориальный спор.
His delegation held the view that international cooperation on transboundary aquifers should be based on respect for the permanent sovereignty of aquifer States over water resources within their territories; reasonable exploration and utilization of such water resources should in no way be restricted. По мнению делегации Китая, международное сотрудничество по проблемам трансграничных водоносных горизонтов должно основываться на уважении неотъемлемого суверенитета государств водоносного горизонта над водными ресурсами, находящимися на их территории, и разумная разведка и использование таких водных ресурсов никоим образом не должны ограничиваться.
Characters seen in the game are displayed in 2D, while ships, exploration, and battles are in 3D. Персонажей можно увидеть в двухмерной графике, в то время как корабли, разведка, и сражения выполены в трёхмерной графике.
With the increasing demand for oil and gas, offshore exploration and development have shifted to remote areas where few search and discovery activities have taken place so far, into the deep water provinces and selected areas where salt strata once obscured what lay beneath. С увеличением спроса на нефть и газ разведка и разработка морских месторождений распространилась на удаленные районы, где до настоящего времени проводился весьма незначительный объем поисково-разведочной деятельности, на глубоководные провинции и отдельные районы, в которых напластования соли когда-то закрывали более глубокие породы.
Exploration of prospect matured for drilling Разведка перспективного объекта, готового для разбуривания
Больше примеров...
Исследование (примеров 252)
But curiosity, exploration, are part of the play scene. И, все же, любознательность и исследование - это часть игрового процесса.
Terry Crabtree of Bartizan has also decided to publish my own book... a critical exploration of the union of Joe DiMaggio... and Marilyn Monroe, and its function in American mythopoetics. Терри Крэбтри из Бартизан также решил опубликовать мою книгу... критическое исследование брака Джо Димаджио... с Мэрилин Монро... и его роль в американском мифотворчестве...
The United Nations Convention on the Law of the Sea not only sets out the legal framework for the effective management and governance of living and non-living marine resources, but also grants coastal States sovereignty or sovereign rights over the exploration or exploitation of these resources. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву не только обеспечивает правовые рамки эффективного регулирования и управления живыми и неживыми морскими ресурсами, но и предоставляет прибрежным государствам суверенитет или суверенные права на исследование или эксплуатацию этих ресурсов.
We do hope that the efforts to prevent an arms race in outer space would facilitate further the exploration and peaceful uses of outer space, as a common heritage of mankind, for the benefit and interests of all countries, in particular the developing States. И мы все же надеемся, что усилия по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве еще больше облегчали бы исследование и мирное использование космического пространства в качестве общего наследия человечества на благо и в интересах всех стран, и в особенности развивающихся государств.
Despite the threat posed by the Dominion, we continue our exploration of the Gamma Quadrant. Несмотря постоянную на угрозу, вызванную Доминионом, я убедил Звездный Флот, что мы должны продолжить исследование Гамма Квадранта.
Больше примеров...
Изучение (примеров 215)
They called on Member States to ensure that the Working Group on the Human Rights of Older Persons fulfilled its mandate and that the new Independent Expert of the Human Rights Council promoted and conducted substantive exploration of relevant issues. Они призвали государства-члены обеспечить, чтобы Рабочая группа по вопросу о правах человека пожилых людей выполнила свой мандат и чтобы новый Независимый эксперт Совета по правам человека провел обстоятельное изучение соответствующих вопросов и содействовал такому изучению.
Space sciences are a triad consisting of the exploration of outer space, study of the Earth from space and research in the outer space environment (including microgravity). Космические науки представляют собой триаду, которую составляют исследование космического пространства, изучение Земли из космоса и исследования, проводящиеся в условиях космического пространства (включая микрогравитацию).
Exploration of additional surface routes and commercial air freight options will continue with a view to moving cargo in a more timely and cost-effective manner. В целях более оперативной и экономичной перевозки грузов будет продолжено изучение дополнительных наземных маршрутов и возможностей использования коммерческих авиаперевозчиков.
Exploration of innovative mechanisms (regional fund) Изучение новаторских механизмов (региональный фонд)
Other work under the exploration programme included development of a special core-liner, studies on paleoclimatic interpretations from Fe-Mn crusts and on planetary geology. В рамках программы разведки велись также такие работы, как разработка специального пробоотборного вкладыша, изучение палеоклиматических толкований железомарганцевых корок и планетарные геологические исследования.
Больше примеров...
Разведочный (примеров 26)
In addition, the applicant currently holds an exploration contract with the Authority since 2006. Кроме того, у заявителя есть действующий разведочный контракт с Органом, заключенный в 2006 году.
(b) The exploration area should consist of a maximum of 100 contiguous blocks; Ь) разведочный район должен состоять максимум из 100 прилегающих блоков;
That alternative system should allow contractors to pay a lower initial application fee, combined with an annual fee in respect of each exploration block. Эта альтернативная система должна обеспечивать контракторам возможность выплачивать более низкий первоначальный разведочный сбор вкупе с ежегодным сбором за каждый разведочный блок.
In the majority of cases, a single exploration area of 10,000 km2 is too small to encompass all of the polymetallic sulphides that may occur within a prospective area of 5 deg. by 5 deg. В большинстве случаев единый разведочный район площадью 10000 км2 слишком мал, чтобы охватить все полиметаллические сульфиды, которые могут встретиться в перспективном районе размером 5× 5º.
(a) "exploration area" means that part of the Area allocated to the Contractor for exploration, described in schedule 1 hereto, as the same may be reduced from time to time in accordance with this contract and the Regulations; а) "разведочный район" означает ту часть Района, которая выделена Контрактору для разведки; она описывается в добавлении 1 к настоящему контракту и может периодически сокращаться в соответствии с настоящим контрактом и Правилами;
Больше примеров...
Освоение (примеров 77)
Outer space had to be regarded as the common heritage of all mankind, and that meant that a firm commitment should be made to ensure that its exploration was conducted in a rational manner for the benefit of current and future generations. К космосу следует относиться как к общему достоянию всего человечества, а это означает, что мы должны принять на себя твердое обязательство следить за тем, чтобы его освоение велось рационально на благо нынешнего и будущих поколений.
Geothermal energy is expected to have considerable potential in small island developing States, but it is only in the early phases of exploration (in Saint Kitts and Nevis and Saint Lucia). Предполагается, что малые островные развивающиеся государства обладают значительным потенциалом в области геотермальной энергетики, однако ее освоение находится лишь на ранних этапах (в Сент-Китсе и Невисе и Сент-Люсии).
The search and exploration of the islands by Russia, from the mid-17th to the 19th century, is one of the most interesting pages of Sakhalin and Kurile history. Иследование и освоение Россией островов (середина 17-19 вв.) - одна из наиболее интересных страниц истории Сахалина и Курил.
The objective of human exploration and development of outer space should be for peaceful purposes and for the benefit of the people of all nations. Исследование и освоение космического пространства человеком должно осуществляться в мирных целях и на благо народов всех стран.
Affirming that the United Nations system could make a major contribution to the long-term management and sustainable development of mineral resources through developing a global knowledge base, at appropriate scales, of the potential for mineral resource exploration and development, подтверждая, что система Организации Объединенных Наций могла бы внести крупный вклад в долгосрочное рациональное использование и устойчивое освоение запасов полезных ископаемых путем разработки глобальной базы данных, в соответствующем масштабе, о перспективах разведки и освоения запасов полезных ископаемых,
Больше примеров...
Разведочных (примеров 183)
In several LDCs, changes in mining and foreign investment legislation have increased initial interest in exploration and investment on the part of international mining companies. В некоторых НРС изменения в законодательстве, касающемся добычи полезных ископаемых и иностранных инвестиций, повысили изначальный интерес международных горнодобывающих компаний к проведению разведочных работ и осуществлению инвестиций.
Ongoing supervision of contracts for exploration and award of new contracts as necessary Текущий надзор за выполнением разведочных контрактов и предоставление, по мере необходимости, новых контрактов
The conference, funded by private sector sponsorship and the Government of Ghana, addressed the interface of the oil and finance sectors and the prospects in offshore exploration in the Gulf of Guinea. Финансировалась Конференция частным сектором и правительством Ганы, и на ней рассматривалась тема взаимоотношений между нефтяным и финансовым секторами и перспективы проведения разведочных работ в прибрежной зоне Гвинейского залива.
Splitting the exploration areas into clusters of non-contiguous blocks would be required to ensure that the final clusters can be spread over a large enough area to contain such resources. Для того чтобы окончательные группы могли охватить достаточно крупную площадь, содержащую такие ресурсы, потребуется разбивка разведочных районов на группы не прилегающих друг к другу блоков.
The training programme must be given due prominence in the contractor's programme of work and, as such, should be drawn up in pre-contract discussions and negotiations and inserted as schedule 3 to the contract prior to its signature and the commencement of exploration work. Программе подготовки кадров необходимо уделять должное внимание в программе работы контрактора, и в этой связи ее следует разрабатывать на этапе обсуждений и переговоров по контрактам до их заключения и приобщать к контракту в качестве добавления 3 до его подписания и начала разведочных работ.
Больше примеров...
Месторождений (примеров 190)
He was an engineer of research sector, assistant, senior lecturer and assistant professor of art exploration of mineral deposits. Был инженером научно-исследовательского сектора, ассистентом, старшим преподавателем и доцентом кафедры техники разведки месторождений полезных ископаемых.
Launching a "natural gas exploration and development initiative", in particular for least developed countries, financed through appropriate mechanisms. Выдвижение «инициативы по освоению и разработке месторождений природного газа», особенно в интересах наименее развитых стран, финансируемой через соответствующие механизмы.
The extractive industry with new exploration licenses for oil and natural gas by foreign companies involved in off-shore exploration has opened up new areas for the economy and demand for new skills. В добывающей отрасли, где иностранные компании, занимающиеся разведкой нефтяных и газовых месторождений в шельфовой зоне, получают новые лицензии на такую разведку, что открывает новые горизонты для экономики и создает спрос на новые профессии.
In the wake of the Deep-water Horizon and Montara incidents, international attention has focused on the need to prevent pollution of the marine environment from offshore oil and gas exploration and development. Вследствие аварий на нефтяной платформе «Дипуотер хорайзн» и на буровой установке «Монтара» внимание международного сообщества сосредоточилось на необходимости предотвращения загрязнения морской среды от разведки и разработки морских месторождений нефти и газа.
Moreover, new partnerships with many international organizations were built, such as the Mine Advisory Group, DanChurchAid and the Exploration Logistics Group. Кроме этого, были налажены новые партнерские связи со многими международными организациями, такими как Консультативная группа по минам, «Дан Черч Эйд» и Группа по организации эксплуатации месторождений.
Больше примеров...
Поиска (примеров 99)
But Russia needs European consumers, and sooner rather than later it will seek more European investment in energy exploration and extraction. Однако России нужны европейские потребители, и рано или поздно она будет искать больше европейских инвестиций для поиска и добычи энергоресурсов.
The present part of the study responds to the request for clarification of the relationship between prospecting and exploration. Данная часть исследования представляет собой отклик на просьбу разъяснить соотношение поиска с разведкой.
The draft regulations for prospecting and exploration likely could not be applied equally to crusts and polymetallic sulphides. Проект правил поиска и разведки вряд ли можно будет применять одинаковым образом как к коркам, так и полиметаллическим сульфидам.
In the continuing exploration, this year's Human Development Report has added culture to the list of crucial elements. В этом году в порядке поиска новых путей в Доклад о развитии человека в качестве одного из ключевых показателей была включена культура.
In recent decades, exploration for metallic mineral resources has been increasingly dominated by international mining companies with the resources and expertise to find and develop world-class deposits (thus following the earlier trend in the petroleum industry). В последние десятилетия все более доминирующую роль в разведке рудных минеральных ресурсов играли международные горнодобывающие компании, располагающие ресурсами и опытом для поиска и освоения месторождений мирового значения (вслед за ранее наблюдавшейся тенденцией в нефтедобывающей промышленности).
Больше примеров...
Геологоразведочных работ (примеров 29)
The request indicates that demining work to date has resulted in significant humanitarian and socio-economic gains, particular in terms of access to water, the development of tourism, the free movement of nomads, the expansion of geological exploration and a significant reduction in mine victims. Запрос указывает, что работа по разминированию до сих пор оборачивается значительными гуманитарными и социально-экономическими выгодами, особенно в плане доступа к воде, развития туризма, свободного передвижения кочевников, расширения геологоразведочных работ и значительного сокращения минных жертв.
The Mineral Cadastre Information Management System, a database of exploration and mining licences, has been established. Была создана система управленческой информации по кадастру минерального сырья, которая представляет собой базу данных о лицензиях на проведение геологоразведочных работ и добычу.
Within the framework of exploration work in license area 1928, Karabulak-1 well was flowing with 37 m3 of oil per day. В рамках геологоразведочных работ на лицензионной площади 1928, скважина Карабулак-1 фонтанировала нефтью дебитом 37 м3/сут.
Over the past few years, higher international prices, new mining codes with more clearly defined rights and obligations of foreign investors, and aid-financed geologic surveys had contributed to a large increase in the exploration for mineral deposits and with notable success. В течение последних нескольких лет рост уровня мировых цен, введение в горнодобывающей промышленности нового законодательства, более четко определяющего права и обязанности иностранных инвесторов, и проведение геологоразведочных работ при внешней финансовой помощи способствовали значительному увеличению добычи полезных ископаемых и достижению заметных успехов в этой области.
Of 182.8 million hectares of pasture land, 26.6 million hectares are experiencing a high degree of desertification; and 169,700 hectares of land have undergone a change of use in the course of building works, the processing of extracted substances or geological exploration. Темпы деградации возрастают, происходит дегумификация почв на орошаемых землях (0,7 млн. га); из 182,8 млн. га пастбищ 26,6 млн.га имеют высокую степень опустынивания; 169,7 тыс. га земель трансформированы в ходе строительства, разработки месторождений, проведении геологоразведочных работ.
Больше примеров...
Эксплорейшн (примеров 17)
The arbitral tribunal in Occidental Petroleum Corporation and Occidental Exploration and Production Company v. The Republic of Ecuador noted that, [u]nder international law, a State can be found to have discriminated either by law, regulation or decree. Арбитраж по делу «Оксидендал петролеум корпорейшн» и «Оксидентал эксплорейшн энд продакшн компани» против Республики Эквадор отметил, что «в соответствии с международным правом государство может быть признано допустившим дискриминацию в законе, постановлении или указе».
John Halkyard: world leading offshore engineer and previously technical lead for the Kennecott Exploration Consortium polymetallic nodule project in the Clarion-Clipperton Zone Джон Холкьярд, ведущий инженер морской техники с мировым именем, ранее руководил проектом добычи полиметаллических конкреций в зоне Кларион-Клиппертон компании «Кеннекотт эксплорейшн консоршиум»;
It has been reported that extraction activities have directly resulted in an increase in human rights and environmental abuses committed by the military against the people living along the PTT Exploration and Production Public Company Limited's Yadana and Yetagun gas pipeline projects in the Tenasserim region of Myanmar. Сообщается, что деятельность по добыче полезных ископаемых непосредственно приводит к росту числа нарушений прав человека и экологических злоупотреблений, совершаемых военнослужащими в отношении людей, живущих вблизи газопроводов Ядана и Етагуна, принадлежащих таиландской компании "ПТТ эксплорейшн энд продакшн паблик компани лимитед", в районе Тенасерима.
Marawa Research and Exploration Ltd. «Марава рисерч энд эксплорейшн, лтд.»
It is important to note that in January 1998, at the request of BP Exploration Colombia Company, the Public Prosecutor's Office of Colombia completed a 14-month preliminary investigation of the accusations that BP Exploration Colombia Company was involved in human rights violations. Важно отметить, что в январе 1998 года по просьбе компании "БП Эксплорейшн Коломбия" генеральная прокуратура осуществила предварительное расследование, длившееся 14 месяцев, в связи с обвинениями в том, что компания "БП Эксплорейшн Коломбия" имеет отношение к нарушениям прав человека.
Больше примеров...
Геологоразведки (примеров 18)
Papua New Guinea has also shown interest in taking laborers from Bangladesh, mainly in the fields of gas exploration and construction work. Папуа - Новая Гвинея также проявила интерес к использованию рабочих из Бангладеш в области геологоразведки и строительных работ.
Mining is long term, therefore the concerns of any investor in mining, particularly one at the early or mid-term exploration stage, must be focused on a future many years hence. Добыча является долгосрочной деятельностью, поэтому любой инвестор в области горнодобывающей деятельности, особенно на ранней или срединной стадии геологоразведки, должен смотреть на несколько лет вперед.
Stability of exploration and mining terms is therefore crucial. Поэтому решающее значение имеет стабильность условий проведения геологоразведки и добычи.
1999-2001 - Dean of the Faculty of geological survey and oil and gas exploration. В 1999 - 2001 гг. - декан факультета геологоразведки и нефтегазодобычи.
The Department of Exploration issues class A mining licences and exploration licences, while the Department of Mines issues class B and class C mining licences, as well as the diamond broker and dealer licences. Департамент геологоразведки выдает лицензии класса А на добычу и лицензии на геологоразведку, а департамент шахт - лицензии класса В и класса С, а также лицензии на операции с алмазами брокерам и дилерам.
Больше примеров...
Поисково-разведочных работ (примеров 26)
Furthermore, certain special procedural rules have been laid down in the Mineral Act to safeguard Sami interests in matters relating to exploration for and extraction of minerals in Finnmark county. Кроме того, в Законе о минеральных ресурсах содержится ряд процедурных правил, направленных на охрану интересов саами в вопросах, касающихся поисково-разведочных работ и добычи минеральных ресурсов в провинции Финмарк.
Over the past 10 to 20 years, the technique has been applied initially as a field delineation tool, later on also developing towards an exploration tool and a reservoir management tool. В последние 10-20 лет эти методы вначале использовались для оконтуривания месторождений, а затем они развивались также как инструмент для поисково-разведочных работ и управления ресурсами месторождений.
He proposed that the objective of the draft regulations should be to progressively develop a regulatory regime, as prospecting and exploration activities take place and better knowledge is gained with regard to the resources and the environment in which they occur. Он предложил, чтобы задачей проекта положений была постепенная разработка нормативного режима по мере проведения поисково-разведочных работ и получения более глубоких знаний о ресурсах и среде, в которой они залегают.
Organization and coordination of national and regional projects for offshore prospecting and exploration in the continental shelf areas of Thailand, Malaysia, Indonesia, the Philippines and Viet Nam. Организация и координация национальных и региональных проектов поисково-разведочных работ на континентальном шельфе Таиланда, Малайзии, Индонезии, Филиппин и Вьетнама.
The parameters for payment and other compensation benefiting the indigenous communities where there is exploration and mining of natural resources in their territories should be agreed with those communities. Что касается ведения поисково-разведочных работ и разработки природных ресурсов на территориях коренных народов, то с представителями соответствующих народов необходимо согласовывать вопросы лицензионных платежей и других видов компенсации.
Больше примеров...
Изыскания (примеров 26)
However, extensive exploration is still required to prove this. Однако для удостоверения в этом по-прежнему требуются обширные изыскания.
Now let your exploration begin. Так начнём ваши изыскания.
Currently, and probably for the foreseeable future, bioprospecting revenues will not be strongly linked to the sheer area licensed for exploration but rather to cleverness in selecting samples for screening. В настоящее время и, возможно, в обозримом будущем поступления, обусловленные биологическими изысканиями, будут в значительной мере зависеть не столько от той четко очерченной области, в которой разрешается проводить изыскания, сколько от разумного подхода к выборке соответствующих образцов для анализа.
The responses noted that this recognition model could potentially lead to the capitalization of costs that may not have future economic benefits, such as certain geological and geophysical and other early-stage exploration expenditure. В ответах было отмечено, что такая модель признания может привести к капитализации затрат, которые в будущем могут не дать экономической выгоды, например затрат на определенные геологические и геофизические изыскания и другие затраты на ранних этапах поиска и разведки.
His delegation supported the strategy outlined in the High Commissioner's opening statement in the Executive Committee in which she had defended the principle of asylum and referred to a search for durable solutions and the exploration of new preventive approaches. Делегация Австралии всецело поддерживает внесенную Верховным комиссаром на рассмотрение в Исполнительном комитете стратегию в том, что касается отстаивания принципа предоставления убежища, изыскания надежных решений и изучения новых подходов к превентивной деятельности.
Больше примеров...
Обследование (примеров 7)
Such an exploration needs to be inclusive in order to reach inclusive results. И нужно, чтобы такое обследование носило инклюзивный характер, дабы достичь инклюзивных результатов.
Your pragmatic proposal, Sir, to undertake an exploration of agenda issues may be an instrument of distillation, leading to the enlargement of the common ground. Ваше прагматичное предложение, г-н Председатель, предпринять обследование проблем повестки дня может стать средством кристаллизации в русле расширения общей почвы.
We believe that such an exploration by joint efforts focusing on the specific interests of individual participants would allow us to change things for the better. Мы полагаем, что такое обследование за счет совместных усилий и с акцентом на специфические интересы отдельных участников позволит нам изменить положение дел к лучшему.
The Ministry continued to search for a map of the "fighting school", where alleged executions of prisoners of war took place, and plans to carry out further exploration in the area. Министерство продолжило поиски карты «Школы боевых искусств», где предположительно происходили казни военнопленных, и планирует провести дальнейшее обследование этого района.
Hungary has chosen the following approach/targets: (a) a nationwide survey on the population without access, and exploration of the feasible solutions; and (b) the development of a system of social subsidies to implement the human right to water. Венгрия выбрала следующий подход/целевые показатели: а) общенациональное обследование населения без доступа к воде и поиск возможных решений; Ь) разработка системы социального субсидирования, чтобы обеспечить право человека на воду.
Больше примеров...
Exploration (примеров 33)
In 1997 the mining operations resumed by the company Uruguay Mineral Exploration (UME). В 1997 года добыча золота была возобновлена компанией Uruguay Mineral Exploration.
Aurul, the mine operator, is a joint venture company formed by the Australian company Esmeralda Exploration and the Romanian government. Золотодобывающая компания «Aurul» являлась совместным предприятием австралийской компании «Esmeralda Exploration» и румынского правительства.
Curiosity (MSL), the rover which landed on Mars in August 2012, used a spare sundial remaining from the Mars Exploration Rovers. Марсоход «Кьюриосити» (MSL), который совершил посадку на Марс в августе 2012 года, использует запасные солнечные часы, оставшиеся от миссии Mars Exploration Rover.
Adler initiated and led a three-and-a-half-week study on the concept that was later selected as the Mars Exploration Rover (MER) mission for 2003. В 2003 году Адлер инициировал и провёл трёх с половиной недельное исследование концепта, впоследствии выбранного в качестве миссии для Mars Exploration Rover.
The two finalists, announced on 20 December 2017, are Dragonfly to Titan, and CAESAR (Comet Astrobiology Exploration Sample Return) which is a sample-return mission from comet 67P/Churyumov-Gerasimenko. 20 Декарбря 2017 году были анонсированы два финалиста: Dragonfly для полёта к Титану и CAESAR (англ.) (англ. Comet Astrobiology Exploration Sample Return, «Астробиология Комет Исследование Возврат Экземпляра (Пробы)») которая предназначена для возврата проб грунта с кометы 67P/Чуримов-Герасименко.
Больше примеров...