Английский - русский
Перевод слова Exploration

Перевод exploration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разведка (примеров 162)
Exploration for and exploitation of the resources of the Area are to be carried out for the benefit of mankind as a whole; equitable sharing of financial and economic benefits derived from such activities is provided for in article 140 of UNCLOS. Разведка и разработка ресурсов Района должны вестись на благо всего человечества; справедливое распределение финансовых и экономических выгод, получаемых в результате такой деятельности, предусматривается в статье 140 ЮНКЛОС.
"Geological structure of the Upper Udinsk Mineral region and preliminary exploration of the April mercury prospect". "Геологическая структура Верхнеудинской геологической области и предварительная разведка Апрельского перспективного ртутного месторождения".
Assuming that the mine is established on a greenfield site, the mining activity will comprise three phases: exploration, preparation and production. Таким образом, начальный элемент краткой схемы полного жизненного цикла участка горных разработок представляет собой выбор находящейся в общественном пользовании территории, на которой размещается участок горных разработок; в дальнейшем горнодобывающая деятельность проходит в три этапа: разведка, подготовка и эксплуатация такого участка.
For a number of reasons, including both legal and technical, recent commercial exploration of seabed polymetallic sulphides has been restricted to occurrences within established Exclusive Economic Zones, or EEZs. По ряду причин, включая как юридические, так и технические, ведшаяся в последнее время коммерческая разведка донных полиметаллических сульфидов ограничивалась теми местами их залегания, которые расположены в пределах объявленных исключительных экономических зон.
With the increasing demand for oil and gas, offshore exploration and development have shifted to remote areas where few search and discovery activities have taken place so far, into the deep water provinces and selected areas where salt strata once obscured what lay beneath. С увеличением спроса на нефть и газ разведка и разработка морских месторождений распространилась на удаленные районы, где до настоящего времени проводился весьма незначительный объем поисково-разведочной деятельности, на глубоководные провинции и отдельные районы, в которых напластования соли когда-то закрывали более глубокие породы.
Больше примеров...
Исследование (примеров 252)
including its exploration of a society for all ages, presented for further debate by national committees and others; включая содержащееся в нем исследование по вопросу об обществе для людей всех возрастов, представленное для дальнейшего обсуждения национальными комитетами и другими сторонами;
Exploration and implementation of interlinkages with potential partners (e.g. the oil and shipping industry) was also encouraged. Поощряется также исследование и налаживание связей с потенциальными партнерами (например, в нефтяной и судоходной отраслях).
Exploration: Tag clouds provide suboptimal support when searching for specific tags (if these do not have a very large font size). Исследование: облака тегов помогают найти специфические теги (которые не выделены большим размером шрифта).
So when we started the exploration, we had to explore with a great respect, both because of the religious beliefs of the indigenous people, but also because it was really a sacred place, because no human had entered there before. Когда мы начали исследование, мы должны были делать это с большим уважением, одновременно из-за религиозных убеждений местного народа и из-за того, что это место было действительно священным, так как туда ещё не ступала нога человека.
Conduct Mars exploration on a private basis. Исследование Марса с пролётной траектории.
Больше примеров...
Изучение (примеров 215)
Since then, there has been no exploration of the upper atmosphere. С тех пор изучение верхних слоев атмосферы не проводилось.
The organization was active in a range of initiatives to support and strengthen existing nuclear-weapon-free zones and to encourage the exploration of possibilities for establishing additional ones. Организация принимала активное участие в осуществлении ряда инициатив, направленных на поддержку и укрепление существующих зон, свободных от ядерного оружия, и изучение возможностей создания новых.
Exploration of the financial arrangements in other multilateral environmental agreements (MEAs) to which Parties to the Protocol on Water and Health have acceded may provide insight on what is politically possible. Полезную информацию о политически возможных вариантах могло бы дать изучение финансовых процедур других многосторонних природоохранных соглашений (МПОС), к которым присоединились Стороны Протокола по проблемам воды и здоровья.
Progressive development and refinement of the criteria: (a) Presentations by relevant task force members, experts and participants; (b) Exploration of methods of progressive development and refinement of criteria - in closed session; (c) Interactive discussion. Прогрессивное развитие и совершенствование критериев: а) выступления членов соответствующих целевых групп, экспертов и участников; Ь) изучение методов прогрессивного развития и совершенствования критериев - на закрытом заседании; с) интерактивная дискуссия.
The second period, the discovery and exploration of the territory, is marked by the arrival in 1520 of Ferdinand Magellan and his expedition, the first Europeans to reach Chile, in the far south, through the strait that now bears his name. Второй период - открытие и изучение территории Чили - связан с прибытием экспедиции Фернандо Магеллана, участники которой стали первыми европейцами, вступившими в 1520 году на землю Чили, на ее крайнюю южную оконечность, прибыв сюда по проливу, который сейчас носит имя Магеллана.
Больше примеров...
Разведочный (примеров 26)
That alternative system should allow contractors to pay a lower initial application fee, combined with an annual fee in respect of each exploration block. Эта альтернативная система должна обеспечивать контракторам возможность выплачивать более низкий первоначальный разведочный сбор вкупе с ежегодным сбором за каждый разведочный блок.
In this second model, the exploration area is split into 4 clusters of 25 blocks each, with each cluster containing a known sulphide occurrence or other positive indicator of hydrothermal activity in a total combined area of 10,000 km2. В этой, второй модели разведочный район разбит на четыре группы, каждая из которых состоит из 25 блоков и содержит известную сульфидную залежь или иной позитивный признак гидротермальной активности на общей площади 10000 км2.
The third alternative, proposed by the workshop, was to require the contractor to select an initial exploration area consisting of 100 contiguous blocks of 10 square km, but to allow non-contiguous relinquishment from within that initial area. Третий вариант, предложенный на практикуме, состоит в том, чтобы обязать контрактора выбирать первоначальный разведочный район, состоящий из 100 прилегающих блоков по 10 кв. км, но дать ему возможность отказываться от блоков в рамках этого первоначального района без учета принципа прилегающих блоков.
(a) "exploration area" means that part of the Area allocated to the Contractor for exploration, described in schedule 1 hereto, as the same may be reduced from time to time in accordance with this contract and the Regulations; а) "разведочный район" означает ту часть Района, которая выделена Контрактору для разведки; она описывается в добавлении 1 к настоящему контракту и может периодически сокращаться в соответствии с настоящим контрактом и Правилами;
A single exploration area comprising 100 contiguous blocks of 10 km x 10 km each was selected for advanced exploration, such as might be defined in a workplan. Для детальной разведки, которая может быть определена в плане работы, был отобран единый разведочный район в составе 100 прилегающих друг к другу блоков размером по 10×10 км каждый.
Больше примеров...
Освоение (примеров 77)
Outer space had to be regarded as the common heritage of all mankind, and that meant that a firm commitment should be made to ensure that its exploration was conducted in a rational manner for the benefit of current and future generations. К космосу следует относиться как к общему достоянию всего человечества, а это означает, что мы должны принять на себя твердое обязательство следить за тем, чтобы его освоение велось рационально на благо нынешнего и будущих поколений.
A weapon-free outer space is the only way to avoid uncertainties and risks to space assets and to ensure that the exploration and use of outer space would be carried out only for peaceful purposes. Только в свободном от оружия космосе можно избежать неопределенностей и рисков для космической собственности, а также обеспечить освоение и использование космоса только для мирных целей.
Security of tenure, length of tenure exploration and mining Надежность прав на освоение, продолжительность действия права на разведку и добычу ископаемых
The fifth country programme proposed that the second area of concentration, the development of physical infrastructure, should be measured through the expansion of transport and communication facilities, as well as the proven results of mineral exploration and hydropower development. В рамках пятой страновой программы предполагалось, что определяющим моментом для второго целевого направления - развития физической инфраструктуры - должно стать развитие транспорта и коммуникаций, а также установление в результате разведки полезных ископаемых их достоверных запасов и освоение гидроэнергетических ресурсов.
Exploration, exploitation, management and conservation of the resources of New Caledonia's exclusive economic zone; разведка, освоение, управление использованием и сохранение ресурсов исключительной экономической зоны Новой Каледонии;
Больше примеров...
Разведочных (примеров 183)
Consideration and approval of procedures and criteria for applications for extensions of contracts for exploration. Рассмотрение и утверждение процедур и критериев для заявлений о продлении разведочных контрактов.
This is to ensure that the exploration activities will have minimal impact on the marine environment. Это должно обеспечить сведение к минимуму воздействия разведочных работ на морскую среду.
In reality, the interested parties will likely have a good idea, prior to applying for exploration licences, where the most promising crust blocks are located on a seamount and may request blocks on numerous seamounts in a region of previously defined promise. В реальности заинтересованные стороны еще до подачи заявления на выдачу разведочных лицензий будут иметь достаточное представление о том, где на подводной горе находятся наиболее перспективные корковые блоки, и могут запрашивать блоки на нескольких подводных горах в заранее обозначенном перспективном районе.
Although not considered here, the optimum lease blocks in some areas would need to be chosen from more than one exploration area of 10,000 km2. Хотя данный аспект здесь не рассматривается, на некоторых участках необходимо будет отобрать оптимальные блоки из нескольких разведочных районов площадью по 10000 км2 каждый.
First, it is a due diligence requirement that is commonly found in exploration and mining contracts and is included as a means for objective quantification of the contractors' compliance with its plan of work. Во-первых, речь идет о должной осмотрительности - требовании, которое часто фигурирует в контрактах на производство разведочных и добычных работ и включается туда как средство, позволяющее дать объективную количественную оценку того, насколько контрактор выполняет свой план работы.
Больше примеров...
Месторождений (примеров 190)
Offshore oil and gas exploration also results in disturbance and degradation of marine communities. Разработка нефтяных и газовых месторождений на шельфе также приводит к нарушению морских сообществ и их деградации.
The Government of Venezuela asked USGS to aid CVG in its search for potential undiscovered mineral deposits which might be leased for exploration and development. Правительство Венесуэлы обратилось к ГС США с просьбой помочь КВГ в поиске неразведанных потенциальных месторождений полезных ископаемых, которые могут быть сданы в аренду для разведки и разработки.
Launching a "natural gas exploration and development initiative", in particular for least developed countries, financed through appropriate mechanisms. Выдвижение «инициативы по освоению и разработке месторождений природного газа», особенно в интересах наименее развитых стран, финансируемой через соответствующие механизмы.
Now, with the current wave of hydrocarbon exploration under way, the oil industry is entering new frontiers and regions, which are home to a myriad of indigenous cultures. В настоящее время в связи с новой волной разведки месторождений углеводородного топлива нефтеиндустрия вовлекает в орбиту своей деятельности в новые края и регионы, являющиеся домом для множества коренных народов.
Following the Bre-X incident Bre-X was a junior mining company carrying out exploration for gold in Indonesia. После случая с компанией "Бре-Х" "Бре-Х" была "младшей" горнодобывающей компанией, проводившей разведку месторождений золота в Индонезии.
Больше примеров...
Поиска (примеров 99)
some data exploration facility which might be built into the statistical organization's website. в той или иной программе поиска данных, которая может быть встроена в веб-сайт статистической организации.
In relation to the benthic ecosystem, the International Seabed Authority is in the process of establishing a framework to manage successfully threats to the marine environment and its biodiversity from activities in the Area, through its regulations on prospecting and exploration. Что касается бентической экосистемы, то Международный орган по морскому дну в настоящее время ведет работу по созданию механизма, направленного на устранение угроз морской среде и ее биологическому разнообразию в результате деятельности в Районе, на основе принятия правил поиска и разведки.
CARICOM applauds the adoption of regulations on the prospecting and exploration of polymetallic sulphides during the most recent session of the Authority, and we look forward to its finalization of the code on cobalt-rich ferromanganese crusts. КАРИКОМ приветствует принятие на последней сессии Органа правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов, и мы с нетерпением ожидаем доработки кодекса поиска и разведки кобальтоносных железомарганцевых корок.
The Commission's recommendation to the Council would be to adopt regulations for prospecting and exploration for cobalt-rich crusts on the basis of the draft regulations, but with the following proposed revisions: Рекомендация Комиссии Совету будет состоять в том, чтобы принять правила поиска и разведки кобальтоносных корок на основе имеющегося проекта правил - с внесением, однако, следующих изменений:
(a) Adopt the attached draft decision which would, inter alia, make amendments to the Regulations on Prospecting and Exploration in order to institute a fixed overhead charge that will cover the expenditures related to the administration and supervision of contracts between the Authority and contractors; а) принять прилагаемый проект решения, в котором содержатся, в частности, поправки к Правилам поиска и разведки, предусматривающие фиксированный сбор за накладные расходы, за счет которого будут покрываться издержки, относящиеся к административному обслуживанию и контролю за исполнением контрактов между Органом и контракторами;
Больше примеров...
Геологоразведочных работ (примеров 29)
In May 2007, Platinex obtained an order from the same judge permitting it to proceed with its exploration plans under the supervision of the court. В мае 2007 года компания получила от того же суда разрешение на проведение геологоразведочных работ под судебным надзором.
These extend from early exploration efforts before a deposit or accumulation has been confirmed to exist through to a project that is extracting and selling a commodity, and reflect standard value chain management principles. Они охватывают область от ранних геологоразведочных работ, проведенных до подтверждения наличия месторождения или залежей, и до проекта, в соответствии с которым происходит добыча и продажа сырья; они отражают стандартные принципы управления производственно-сбытовой цепочкой.
General relationship between Exploration Results, Mineral Resources and Общая взаимосвязь между результатами геологоразведочных работ,
It is noted that Exploration Target and Scoping Study are new terms in the Template: Следует отметить, что "целевой ориентир геологоразведочных работ" и "первоначальное предпроектное исследование" являются новыми терминами Стандартной модели:
The Australian Code for Reporting of Exploration Results, Geothermal Resources and Geothermal Reserves, Edition 2 (2010) was presented by a representative of Geoscience Australia. Представитель "Геосайенс Острэлия" сообщил о втором издании "Австралийского кодекса отчетности о результатах геологоразведочных работ, геотермальных ресурсах и геотермальных запасах" (2010 год).
Больше примеров...
Эксплорейшн (примеров 17)
1978-1986 Audit Committee, Sevren Exploration Co., Houston, Texas. 1978 - 1986 годы Ревизионный комитет, компания «Севрен эксплорейшн», Хьюстон, штат Техас.
A well-known example, predating the 1997 election, is a $17.5 million advance from the Amalia Gold Mining and Exploration Company of South Africa towards a partnership with the Government of Liberia for the exploitation of Liberia's mineral resources. Широко известным примером, который относится к периоду, предшествовавшему выборам 1997 года, является внесенный южноафриканской компанией «Амалия голд майнинг энд эксплорейшн кампани» в рамках партнерства с правительством Либерии в области освоения полезных ископаемых страны аванс в размере 17,5 млн. долл. США.
John Halkyard: world leading offshore engineer and previously technical lead for the Kennecott Exploration Consortium polymetallic nodule project in the Clarion-Clipperton Zone Джон Холкьярд, ведущий инженер морской техники с мировым именем, ранее руководил проектом добычи полиметаллических конкреций в зоне Кларион-Клиппертон компании «Кеннекотт эксплорейшн консоршиум»;
It has been reported that extraction activities have directly resulted in an increase in human rights and environmental abuses committed by the military against the people living along the PTT Exploration and Production Public Company Limited's Yadana and Yetagun gas pipeline projects in the Tenasserim region of Myanmar. Сообщается, что деятельность по добыче полезных ископаемых непосредственно приводит к росту числа нарушений прав человека и экологических злоупотреблений, совершаемых военнослужащими в отношении людей, живущих вблизи газопроводов Ядана и Етагуна, принадлежащих таиландской компании "ПТТ эксплорейшн энд продакшн паблик компани лимитед", в районе Тенасерима.
Marawa Research and Exploration Ltd. «Марава рисерч энд эксплорейшн, лтд.»
Больше примеров...
Геологоразведки (примеров 18)
They also enable junior companies to raise exploration funds from capital markets. Такая конъюнктура также позволяет мелким компаниям привлекать средства для геологоразведки на рынках капитала.
For any single exploration prospect or development project, it may be constructive to communicate both the chance that it will lead to a commercial project and the range of quantities that may be produced from the project. Для любого отдельного проекта геологоразведки или разработки может оказаться конструктивной оценка как вероятности его развития в коммерческий проект, так и диапазона возможных количеств сырья, добываемого с помощью этого проекта.
Department of Marine & Natural Resources, Exploration & Mining Division Министерство природных ресурсов и ресурсов моря, Отдел геологоразведки и горных работ
For exploration and production, Wintershall strategically focuses on selected core regions, where the Company has a considerable amount of regional and technological expertise. В сфере геологоразведки и добычи «Винтерсхалл» сосредоточивает внимание на приоритетных регионах мира, в которых компания обладает богатым опытом в применении современных технологий и обширными знаниями региональных особенностей.
Because of the long-term nature of mining investments, the question asked by investors is whether the opportunity represented by conditions in a country during the exploration stage will be sustained or will be reversed or amended before or during the mining development stage many years in the future. Ввиду долгосрочного характера инвестиций в горнодобывающем секторе инвесторов интересует, останутся ли возможности, открывающиеся в связи с имеющимися в стране условиями на этапе геологоразведки, неизменными или же они исчезнут или видоизменятся до начала или в процессе будущей разработки месторождения, которая начнется спустя много лет.
Больше примеров...
Поисково-разведочных работ (примеров 26)
Data on the results of prospecting and exploration will be submitted to the Authority in accordance with the rules, regulations and procedures of the Authority. В соответствии с нормами, правилами и процедурами Органа ему будут представляться данные о результатах поисково-разведочных работ.
Over the past 10 to 20 years, the technique has been applied initially as a field delineation tool, later on also developing towards an exploration tool and a reservoir management tool. В последние 10-20 лет эти методы вначале использовались для оконтуривания месторождений, а затем они развивались также как инструмент для поисково-разведочных работ и управления ресурсами месторождений.
Prioritization of exploration work in accordance with the priorities of the programme определение первоочередности поисково-разведочных работ в соответствии с приоритетами Программы;
In recent years, an increase in exploration efforts has led to a significant increase in uranium resources and their level of knowledge, especially in the area of Cerro Solo, where the tonnage and grade estimated is expected to ensure sustained uranium production in the future. В последние годы в результате активизации усилий по проведению поисково-разведочных работ объем урановых ресурсов существенно увеличился и повысился уровень знаний о них, особенно в районе Сьерра-Соло, где, как ожидается, оценочный тоннаж и класс сырья обеспечат устойчивое производство урана в будущем.
The asset recognition model in the Discussion Paper proposes that legal rights, such as exploration rights or extraction rights should form the basis for recognition of a minerals or oil and gas asset. В модели признания активов, изложенной в дискуссионном документе, предлагается использовать в качестве основы для признания минерально-сырьевого или нефтегазового актива юридические права, такие как права на проведение поисково-разведочных работ и права на добычу.
Больше примеров...
Изыскания (примеров 26)
Despite the failure of a referendum to approve the Charlottetown Accord, the constitutional debate in Canada allowed for the exploration of a more effective context for the realization of rights and principles that may guide relations between the Government and indigenous peoples. Несмотря на то, что в результате референдума Шарлоттаунское соглашение не было одобрено, после конституционных дебатов в Канаде открылась возможность для изыскания более эффективной основы для осуществления прав и принципов, которые могли бы определять отношения между правительством и коренными народами.
Now let your exploration begin. Так начнём ваши изыскания.
This will require a review of wage-bargaining systems and the exploration of alternative mechanisms for moderating wage inflation. Это потребует пересмотра систем ведения переговоров о размере заработной платы и изыскания альтернативных механизмов для сдерживания инфляционного роста размера заработной платы.
In the non-oil producing developing countries, exploration activities remained at very low levels, despite promising geologic prospects in a number of these countries. В развивающихся странах, не являющихся производителями нефти, деятельность по разведке месторождений оставалась на весьма низком уровне, несмотря на многообещающие геологические изыскания в некоторых из этих стран.
His delegation supported the strategy outlined in the High Commissioner's opening statement in the Executive Committee in which she had defended the principle of asylum and referred to a search for durable solutions and the exploration of new preventive approaches. Делегация Австралии всецело поддерживает внесенную Верховным комиссаром на рассмотрение в Исполнительном комитете стратегию в том, что касается отстаивания принципа предоставления убежища, изыскания надежных решений и изучения новых подходов к превентивной деятельности.
Больше примеров...
Обследование (примеров 7)
We believe that such an exploration by joint efforts focusing on the specific interests of individual participants would allow us to change things for the better. Мы полагаем, что такое обследование за счет совместных усилий и с акцентом на специфические интересы отдельных участников позволит нам изменить положение дел к лучшему.
The Ministry continued to search for a map of the "fighting school", where alleged executions of prisoners of war took place, and plans to carry out further exploration in the area. Министерство продолжило поиски карты «Школы боевых искусств», где предположительно происходили казни военнопленных, и планирует провести дальнейшее обследование этого района.
I believe that the consultations among us in the Conference and the work that we have conducted so far have helped maintain the constructive and cooperative spirit and facilitated further exploration of options that may be available to us in both organizational and substantive respects. Я считаю, что консультации среди нас на Конференции и работа, которую мы проводили до сих пор, помогают поддерживать конструктивный и кооперативный дух и облегчают дальнейшее обследование вариантов, которые могут иметься у нас как по организационным, так и по предметным аспектам.
Hungary has chosen the following approach/targets: (a) a nationwide survey on the population without access, and exploration of the feasible solutions; and (b) the development of a system of social subsidies to implement the human right to water. Венгрия выбрала следующий подход/целевые показатели: а) общенациональное обследование населения без доступа к воде и поиск возможных решений; Ь) разработка системы социального субсидирования, чтобы обеспечить право человека на воду.
As an example, Hungary has chosen the following approach/targets: A nationwide survey on the population without access, and exploration of the feasible solutions; Например, Венгрия выбрала следующий подход/целевые показатели: общенациональное обследование населения, не имеющего доступа, и изучение возможных решений;
Больше примеров...
Exploration (примеров 33)
"This is a crucial and careful decision for the Mars Exploration Rovers' extended mission", said Dr. Edward Weiler, NASA's associate administrator for space science. «Это - решающее и очень важное решение для миссии Mars Exploration Rovers», - сказал доктор Эдвард Вейлер, помощник администратора НАСА по космическим исследованиям.
The PetroKazakhstan Inc. group of companies is involved in hydrocarbon exploration and production as well as in the sale of oil and petroleum products. PKI has a share in 16 fields, 11 of which are in various stages of development. Вторым акционером ПКИ является китайская нефтегазовая компания CNPC Exploration and Development Company Ltd. (CNPC E&D), которой принадлежит 67% акций компании.
Squyres was the principal investigator of the Mars Exploration Rover Mission (MER). Скваерс является ведущим исследователем проекта NASA Mars Exploration Rovers (MER).
The unmanned Mars exploration mission, commenced in 2003 sent two robotic rovers, Spirit and Opportunity, to explore the Martian surface and geology. Продолжающаяся беспилотная миссия изучения Марса Mars Exploration Rover, началась в 2003 году запуском двух роботизированных марсоходов, Спирита и Оппортьюнити, основной целью миссии является исследование поверхности и геологического прошлого Марса.
The two finalists, announced on 20 December 2017, are Dragonfly to Titan, and CAESAR (Comet Astrobiology Exploration Sample Return) which is a sample-return mission from comet 67P/Churyumov-Gerasimenko. 20 Декарбря 2017 году были анонсированы два финалиста: Dragonfly для полёта к Титану и CAESAR (англ.) (англ. Comet Astrobiology Exploration Sample Return, «Астробиология Комет Исследование Возврат Экземпляра (Пробы)») которая предназначена для возврата проб грунта с кометы 67P/Чуримов-Герасименко.
Больше примеров...