Английский - русский
Перевод слова Expense
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Expense - Средств"

Примеры: Expense - Средств
Generally, 94.5 per cent of all graduates educated at public expense receive job assignments. Как правило, распределяется 94,5 процента от общего количества выпускников, обучавшихся за счет бюджетных средств.
Since the accounting policy recognized outstanding obligations as part of expense prior to their actual disbursement, the Board was concerned that prior-year expenditures had been overstated. В связи с принципом бухгалтерского учета, согласно которому непогашенные обязательства учитываются как часть расходов до фактического выделения средств на их погашение, Комиссия обеспокоена фактом завышения расходов за предыдущие периоды.
He added that UNITAR could not afford the cost involved and could not justify the use of donor funds for such an expense. Он добавил, что ЮНИТАР не в состоянии покрыть связанные с этим расходы и не имеет оснований для использования в целях покрытия таких расходов средств доноров.
Therefore, educational systems must change and move beyond the paradigm of considering education as an expense that promotes macroeconomic development and perpetuates the essentially discriminatory socio-economic environment. Поэтому необходимо модифицировать системы образования и отказаться от парадигмы, в которой образование считается лишь вложением средств в целях макроэкономического развития и которая увековечивает по сути дискриминационную социально-экономическую среду.
With the decentralization of the processing of project advances and expense reports to the field finance offices, the disbursement rate has improved significantly, resulting in speedier completion of projects during the 2010/11 period. Благодаря децентрализации функций по обработке авансовых платежей по проектам и учету расходов на основе их передачи финансовым подразделениям на местах существенно ускорился процесс выделения средств, что позволило более оперативно завершать проекты в 2010/11 году.
The expense arising from reporting a provision (or reducing any receivable) for unused funds is presented in the statement of financial performance as a component of other expenses. Расходы, связанные с учетом резерва (или уменьшением каких-либо сумм к получению) для возвращения неиспользованных средств, включаются в отчет о финансовых результатах в качестве одной из составляющих прочих расходов.
Adapting vehicles nevertheless came at a cost and the State was not certain that it would be able to assume the full cost and prevent the expense from being reflected in the price of the tickets. Для переоборудования транспортных средств нужны деньги, и нет уверенности, что государство сможет осуществить эту работу в полном объеме и не допустит того, чтобы связанные с этим расходы отразились на цене проездных билетов.
Severance provision (recorded monthly as an expense on the statement of financial performance - non-cash item) Резерв средств на выплату выходных пособий (ежемесячно учитывается в качестве расходов в отчете о результатах финансовой деятельности - неденежная статья)
In its examination of the various peacekeeping financing reports, the Advisory Committee has noted the inclusion, at additional expense, of some safety and other special equipment on aircraft deployed in areas where the equipment is of little use. При рассмотрении докладов о финансировании различных операций по поддержанию мира Консультативный комитет обратил внимание на дополнительные расходы, связанные с приобретением технических средств обеспечения безопасности и другого специального оборудования для воздушных судов, базирующихся в районах, где такое оборудование практически бесполезно.
If a licence is denied, the importer or consignee must send the items back at his own expense under the supervision and control of the State services which monitor their shipment. В случае отказа в выдаче такого разрешения импортер или получатель должны обеспечить возврат товара за свой счет отправителю под наблюдением и контролем государственных служб, ведущих контроль за погрузкой вышеуказанных средств.
The state social benefit system is a mechanism for providing material support to persons who have found themselves in particular situations related to an inevitable increase in expense or inability to earn an income, and who are unable to compensate it form social insurance contribution payments. Система государственных социальных пособий - это механизм оказания материальной поддержки лицам, которые оказалась в конкретных ситуациях, связанных с неизбежным ростом расходов или неспособностью получения дохода, и не имеют возможности компенсировать возникающую нехватку средств за счет выплат по социальному страхованию.
For example, the cost of servicing or overhauling plant and equipment is usually an expense since it restores, rather than increases, the originally assessed standard of performance. Так, стоимость обслуживания или капитального ремонта основных средств обычно рассматривается в качестве затрат, поскольку его цель восстановление, а не повышение первоначально принятых в качестве нормативных эксплуатационных характеристик.
The expense and time required to rebid the contract as a means of responding to minor infractions by the contractor is likely to be non-productive. Затраты средств и времени на проведение новых торгов для заключения контракта в ответ на незначительные нарушения контракта подрядчиком вряд ли окажутся производительными.
The Commission should consider whether its recommendations with respect to article 76 may benefit from further surveys by the coastal State because the information submitted is inadequate, taking into account the consequent expense, time and potential delay. Комиссии следует подумать над тем, поможет ли ей в ее рекомендациях, касающихся статьи 76, выполнение прибрежным государством дополнительных съемок, если представленная информация оказывается неадекватной, учитывая при этом соответствующий расход времени и средств, а также потенциальные задержки.
They have the right to request the assistance of an interpreter at state expense where the court proceedings are conducted in a language that they do not understand. Любое лицо имеет право потребовать помощи переводчика, нанятого за счет государственных средств, в случае, если судебное разбирательство осуществляется на незнакомом ему языке.
It is estimated that because of the restructuring of the Mission, 100 vehicles from the vehicle fleet of 229 will not be required and will be made available for transfer to other peacekeeping or special political missions at their expense. Предполагается, что вследствие изменения структуры Миссии высвободится 100 из 229 эксплуатируемых автотранспортных средств, которые можно будет передать в распоряжение других миссий по поддержанию мира или специальных политических миссий с перевозкой за их собственный счет.
It must also be said that house arrest is connected with the use by the law-enforcement agencies of certain technical devices and the taking of other concrete measures entailing considerable expense. Следует отметить также, что применение домашнего ареста связано с использованием со стороны правоохранительных органов определенных технических средств и с проведением иных конкретных мероприятий, что влечет за собой весьма значительные затраты.
Since women are the ones who bear primary responsibility for contraception, they face greater difficulties and expense, as well as risks to their health from side effects. Поскольку главную ответственность за применение контрацептивных средств несут женщины, они сталкиваются с большими трудностями и более высокими расходами, а также рисками для здоровья от побочных эффектов.
At the local level, educational institutions are required to inform the number of these children to the local administrative organizations in order to allocate annual expense budgets accordingly. На местном уровне учебные заведения обязаны сообщать в местные административные органы о количестве таких детей, что позволяет корректировать объем ежегодно выделяемых им средств.
The State gives workers the opportunity to receive professional training once every five years at State expense. It guarantees every worker this type of supplementary education. Государство предоставляет работникам возможность за счет бюджетных средств один раз в пять лет повышать квалификацию и гарантирует получение каждым работникам данного вида дополнительного образования.
If there is a shortage in the fund from which the severance pay is allocated, it can be paid, pursuant to a decision of the Government of Republika Srpska, as an "other budget resource" expense. В случае нехватки средств в фонде, из которого выплачиваются выходные пособия, такое пособие может выплачиваться в соответствии с решением правительства Республики Сербской по статье "прочих расходов".
In the end, we count the cost not just in human lives but in the extra expense of responding to crises that could have been averted for a fraction of the price. В конечном итоге затраты исчисляются не только человеческими жизнями, но и теми дополнительными расходами на борьбу с кризисами, которых можно было бы избежать, потратив на это лишь малую часть этих средств.
It is in the well-developed UNITED KINGDOM tradition of 'secondary analysis', extracting further insights from data that were collected for specific purposes and avoiding, at least initially, the expense of designing, testing and implementing new statistical instruments. Такой подход соответствует прочно укоренившейся в Соединенном Королевстве традиции проведения "вторичного анализа" - получении новой информации на основе данных, собранных ранее для конкретных целей, что позволяет по крайней мере на начальном этапе избежать расходования средств на создание, тестирование и внедрение новых статистических инструментов.
The bank, which is expected to set aside part of its funds to finance these loans, will not derive any income or charge any expense on the loan. Банк должен резервировать часть своих средств для финансирования подобных ссуд, так как он не может получать никакого дохода или взимать плату для покрытия расходов...
It was proposed that the words "disproportionate expense or delay" were too vague and that words such as "will produce a better outcome for all concerned" should be added to paragraph (a). Было высказано мнение, что формулировка "чрезмерные затраты средств или времени" является излишне расплывчатой и что в пункт (а) следует добавить формулировку примерно следующего содержания: "приведет к получению лучших результатов для всех заинтересованных сторон".