| Good, it should all look like there's no expense spared for your cover. | Хорошо, всё должно выглядеть так, что на твоё прикрытие не жалко никаких денег. |
| So does moving out at your father's expense. | Как и отказ от отцовских денег. |
| "Spare no expense," he used to say. | Он говорил: "Не жалей денег". |
| Somebody went to a lot of time and expense. | Кто-то потратил много времени и денег. |
| It has just been refurbished at great expense. | На его ремонт была потрачена большая сумма денег. |
| Your grandfather certainly spared no expense. | Ваш дед явно не жалел денег. |
| Well, I spared no expense. | Ну, я не пожалел денег. |
| When I assembled my staff of advisors for this enterprise, I spared no expense. | Когда я подбирал в эту экспедицию советников, я не жалел денег. |
| This is a special evening and I will spare no expense. | Это специальный вечер и я не пожалею денег. |
| I'm sorry you went to all that expense: The railroad ticket and all those new clothes. | Мне очень жаль, что вам пришлось потратить столько денег на дорогу и новое платье. |
| I went through considerable expense to set this up. | Я столько потратил денег, чтобы это устроить! |
| They were determined to have the best Grand Prix motorcycle racing team in the world and spared no expense on their passion. | Они стремились иметь лучшую в мире команду для участия в мотоциклетных гонках Гран при, и не жалели денег для этой цели. |
| I've gone to a great deal of expense and trouble to have a package delivered to the hotel. | Я потратил много денег и решил много проблем чтобы эту посылку доставили в отель. |
| I saw him handing money to a woman called Vera Markham, heard him say Mr. Grayson would spare no expense to keep her identity secret. | Я видел, как он передавал деньги женщине, которую зовут Вера Маркам, слышал как он говорил, что мистер Грейсон не пожалеет денег, чтобы держать её имя в секрете. |
| How he'd feel that he spent a lot of time and trouble and expense for the privilege of getting hanged? | Какого ему будет, после того, как он потратил кучу времени, сил и денег на счастье быть повешенным? |
| He spared no expense. | Он не жалел денег. |
| Spare no expense, Jimbo. | Не жалей денег, Джимбо. |
| You really spared no expense. | Ты действительно не жалел денег. |
| The Baron spared no expense. | Бэрон не пожалел денег. |
| Okay, so I could've gone with cheaper options, but I spare no expense for ma homies. | Да, я могла бы найти более дешёвый вариант, но я не жалею денег на своих корешей. |
| Well, at enormous expense, TED has arranged a high-resolution immersion virtual reality rendering of intergalactic space - the view from intergalactic space. | Что ж, TED затратило огромное количество денег, чтобы добиться эффекта полного погружения в виртуальную реальность, воссоздающую межгалактическое пространство - вид из межгалактического пространства. |
| I see you're sparing no expense. | Я смотрю, денег ты не жалеешь. |
| I'll save you the carpenter's expense. | Я сэкономлю тебе денег на плотнике. |
| Just so you know, I spare no expense when I celebrate. | Что бы ты знал, я не экономлю денег, когда у меня праздник. |
| Your father and I are going to great expense to prove that Noah is an unfit father. | Мы с твоим отцом собираемся потратить кучу денег, чтобы доказать, что Ноа никудышный отец. |