Английский - русский
Перевод слова Expense
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Expense - Средств"

Примеры: Expense - Средств
Similarly, vehicle depreciation would be recorded as an expense. Аналогичным образом амортизация автотранспортных средств будет учитываться как расходы.
The Board could also consider the possibility of inviting two or three organizations to make presentations at each meeting, at the Fund's expense. Совет также мог бы рассмотреть возможность приглашения за счет средств Фонда двух-трех организаций на каждую сессию для доклада.
Contribution income and fund-raising expense reporting has not always proven to be reliable, or consistent from organization to organization. Отчеты о доходах от взносов или расходах в связи со сбором средств не всегда оказывались надежными либо последовательными для различных организаций.
Any expense related to withdrawal requests shall be charged to the receiver. Все затраты, связанные с выводом средств, оплачиваются получателем.
For the legal entities a tax system is introduced where business tax falls down by the capital expense growth. Для юридических лиц вводится система налогообложения, в которой налоги на предприятие уменьшаются с ростом расходования средств.
Another risk is that the means expense stimulation increases the risk of inefficient investments. Еще одним риском является то, что при стимуляции расходования средств увеличивается риск неэффективных вложений.
No expense will be spared to save them. Мы не пожалеем на их спасение никаких средств.
These tasks should be funded as an expense of the Organization. Эти задачи должны финансироваться за счет средств Организации.
The witness also brought in hundreds of Israelis to rebuild the house at the group's expense. Свидетель рассказал также о сотнях израильтян, которые восстанавливают дома за счет средств правозащитных групп.
This makes it possible to disseminate the data with the latest technology with minimum effort and expense. Это позволяет распространять данные с помощью самой современной технологии при минимальных затратах усилий и финансовых средств.
The parents are to fund the expense for the cost of food. За счет средств родителей покрывается стоимость продуктов питания.
Indeed, the receiving jurisdiction had to incur considerable expense when setting up the legislative, regulatory and enforcement machinery to identify and seize assets. Действительно, юрисдикция принимающей страны вынуждена нести значительные издержки при создании законодательного, регулирующего и исполнительного механизма по выявлению и конфискации средств.
Belarusian legislation in specific cases also provides for legal assistance to citizens free of charge or at State expense. Законодательство Беларуси также предусматривает в отдельных случаях оказание юридической помощь гражданам бесплатно либо за счет государственных средств.
Un-Liquidated Obligation or mere disbursement of funds is no more considered an expense. Непогашенные обязательства или простая выплата средств не рассматриваются теперь в качестве затрат.
In education, the expense of travelling to distant universities prevented many women from continuing their education. Что касается сферы образования, многие женщины не в состоянии продолжать обучение, поскольку живут далеко от университета и не имеют средств на покрытие транспортных расходов.
Free legal assistance is provided by the Chamber of Advocates at State expense. Бесплатную юридическую помощь обеспечивает Палата адвокатов за счет государственных средств.
We will spare no expense to make sure you are protected. Мы не пожалеем средств, чтобы обеспечить вам защиту.
2.11.5 Depreciation for equipment and vehicles during the biennium was charged to the relevant expense account using the straight-line method at the rates shown below. 2.11.5 Амортизация оборудования и автотранспортных средств за двухгодичный период была проведена по соответствующему счету расходов с использованием метода пропорционального списания по нормам, указанным ниже.
UNU will clarify the nature of allocations for academic programmes and those for general expense and other costs which directly support the implementation of academic activities. УООН разъяснит характер распределения средств на академические программы и на общие расходы и прочие издержки, которые непосредственно связаны с осуществлением научной деятельности.
The excess of the fair market value of the right to use over any sums actually paid is shown as contribution income together with a matching expense. Превышение справедливой рыночной стоимости права пользования активом над любыми фактически выплаченными суммами средств указывается как поступления в виде взносов вместе с соответствующими расходами.
In cases where a minor's guardian is not in a financial position to appoint a lawyer, the court may do so at the court's expense. Если опекун несовершеннолетнего не располагает финансовыми средствами для найма адвоката, суд может сделать это за счет собственных средств.
the possibility to restrict the funds use by establishing expense limits. возможность ограничить объемы использования средств путем установления расходных лимитов.
Installation of water and electricity at such houses is done at government expense, while tenants are expected to pay the usual periodic charges for the use of these utilities. Оборудование таких домов системой водо- и электроснабжения осуществляется за счет государственных средств, а владельцы обязаны вносить обычную периодическую плату за пользование этими услугами.
In the meantime, there are changes that could be made in this sector at no expense and that would help to improve the situation. В переходный период можно осуществить преобразования, которые не требуют финансовых средств и могут содействовать улучшению ситуации в этой сфере.
The agricultural sector did not have the organizational and financial conditions to bear the expense of the social security services, which continued by transferring resources from the urban sectors. Сельскохозяйственный сектор не обладал организационными и финансовыми возможностями для покрытия расходов по линии социального обеспечения, которые приходилось возмещать путем перевода средств из городских секторов.