These actions have been carried out at great expense, with impressive cooperation and considerable speed by the international community. |
Эта деятельность осуществлялась при значительных затратах со стороны международного сообщества, в рамках сотрудничества, заслуживающего высокой оценки, и весьма оперативно. |
These nutrients can be added to food at little expense, a cost-effective method for preventing diseases. |
Данные вещества можно при незначительных затратах добавлять в пищу - и в этом заключается эффективный с точки зрения затрат метод предупреждения заболеваний. |
In some cases, even if motives are mixed, the prospects of success are reasonable, and the misery of a population can be relieved at modest expense. |
В некоторых случаях, даже когда мотивы смешаны, шансы на успех являются разумными и страдания населения могут быть прекращены при скромных затратах. |
It's not just something that one can only do at vast expense, as it were. |
Это не то, что можно получить, скажем, только при огромных затратах. |
This can help to improve the effectiveness of an operation at minimal expense and help to secure a unique perspective towards the conflict not otherwise available to outsiders. |
Это могло бы повысить эффективность операции при минимальных затратах и помочь увидеть конфликт с такой уникальной позиции, которая недоступна посторонним наблюдателям. |
But the deployment of MONUC could be executed only in the most difficult of logistic circumstances, at great expense and with the goodwill of the belligerent parties. |
Однако развертывание МООНДРК могло бы быть осуществлено лишь в весьма сложных материально-технических условиях при значительных затратах и при условии наличия доброй воли противоборствующих сторон. |
But they also talk about the fact that their executives, all of their expense reports are put onto their company intranet for everyone to see. |
Также они говорят, что в реальности все их расходы, все их отчеты о затратах, были размещены на внутреннем корпоративном сайте, так что все могли это видеть. |
In some instances, data such as sales and expense information, which are required to manage the services, are not available within a reasonable amount of time. |
В некоторых случаях такие данные, как информация об объеме продаж и затратах, необходимая для управления обслуживанием, не могут быть получены в течение разумного периода времени. |
Because I delivered the package to you, intact, and at great financial and physical expense to myself, I might add, so stop screwing with me, and let's talk about the distressing fact that no money has appeared in my account. |
Потому что я доставила вам посылку неповрежденной и при больших финансовых и физических затратах с моей стороны, могу добавить. так что хватит морочить мне голову, давайте обсудим такой огорчающий факт, что деньги не появились на моем счету. |
Expense reports as well as budget utilization reports are available through the corporate enterprise resource planning system at the unit, regional and global levels. |
В системе общеорганизационного планирования ресурсов на уровне подразделений и региональном и глобальном уровнях имеется доступ к отчетам о затратах, а также к отчетам об использовании средств. |
Neil's expense report. |
Отчёт о затратах Нила. |
Initial warning signs of a pandemic are most likely to appear in the developing world, but detection nodes should be positioned in every country, with the least possible expense. |
Начальные тревожные знаки пандемии скорее всего появятся в развивающихся странах, но пункты обнаружения должны быть созданы во всех странах при минимальных затратах. |
This coordination enabled some participants from Latin America and the Caribbean, whose travel was provided by the co-sponsors of the Conference, to participate in the SELPER Symposium at minimal expense to their institutions. |
Координация этих двух мероприятий позволила некоторым участникам из стран Латинской Америки и Карибского бассейна, путевые расходы которых оплачивались организаторами Конференции, принять участие в работе симпозиума СЕЛПЕР при минимальных затратах для своих учреждений. |
This makes it possible to disseminate the data with the latest technology with minimum effort and expense. |
Это позволяет распространять данные с помощью самой современной технологии при минимальных затратах усилий и финансовых средств. |
And they didn't really raise their hands, but they took me out to dinner and showed me what they could do with expense reports. |
И они не подняли руки, но они пригласили меня на ужин, и показали мне, что они будут делать с отчётом о затратах. |
Lastly, the Internet is a powerful propaganda tool in the hands of racist groups which use it to reach a broad public, particularly young people, at little expense. |
Наконец, мощным пропагандистским средством в руках расистских групп становится Интернет, давая им тем самым возможность выхода на широкую аудиторию, в частности молодежную, при незначительных финансовых затратах. |
An objective is set forth to guarantee the needs of the state in fuel, heat and electric energy at minimum cost and expense, thereby taking into consideration technical, economic and social conditions and environmental requirements. |
Поставлена цель гарантировать потребности государства в топливе, тепловой и электрической энергии при минимальных затратах и издержках и соответственно при учете технических, экономических и социальных условий и экологических требований. |
But they also talk about the fact that their executives, all of their expense reports are put onto their company intranet for everyone to see. |
Также они говорят, что в реальности все их расходы, все их отчеты о затратах, были размещены на внутреннем корпоративном сайте, так что все могли это видеть. |