Well, except for the colossal expense necessary to repair Unit 01. |
В отличие от огромных затрат на ремонт Евы-01. |
Initial operating losses incurred prior to an asset's achieving planned performance are recognized as an expense. |
Первоначальные убытки от основной деятельности, понесенные до выхода актива на запланированный эксплуатационный уровень, засчитываются в качестве затрат. |
All other subsequent expenditure should be recognized as an expense in the period in which it is incurred. |
Все другие последующие расходы должны проводиться в качестве затрат в тот период, в который они были произведены. |
The lessee should recognize the aggregate benefit of incentives as a reduction of rental expense over the lease term. |
Арендатор должен учитывать совокупную выгоду от таких льгот в качестве снижения затрат на аренду в течение всего срока аренды. |
11.10 The major components of tax expense (income) should be disclosed separately. |
11.10 Крупные составляющие налоговых затрат (прихода) должны указываться отдельно. |
Part of this expense was due to Western Electric's underestimate of maintenance requirements. |
Часть затрат были по причине того, что Western Electric недооценивали требования по обслуживанию. |
Using API AdOcean does not involve any additional expense. |
Использование API AdOcean не требует дополнительных затрат. |
Leaving from here, you will feel relaxed, you'll be entertained and have a good time without big expense. |
Выход отсюда, вы будете чувствовать себя расслабленным, вам будет развлекать и хорошо провести время без больших затрат. |
The females will make up for the added expense. |
Женщины будут составлять за дополнительных затрат. |
My clients are willing to offer you $20,000 to avoid the expense of a trial. |
Мои клиенты предлагают вам 20.000 долларов, чтобы избежать затрат на суд. |
That may entail some expense in the short term, but with dividends in the long run. |
В краткосрочной перспективе это может потребовать затрат, но в долгосрочной должно принести дивиденды. |
Furthermore, additional expense is incurred when recording prices in outlying districts. |
К тому же регистрация цен на районном уровне требует дополнительных затрат. |
The cost of SWIFT implementation shall be viewed as a one-time expense. |
Затраты на внедрение системы SWIFT следует рассматривать в качестве единовременных затрат. |
Such data should be accessible easily and without major expense. |
Следует обеспечить беспрепятственный доступ к таким данным, не предусматривающий значительных затрат. |
It does not require significant expense and it has a guaranteed upgrade path. |
Он не требует значительных затрат и обеспечивает гарантированное обновление системы. |
Un-Liquidated Obligation or mere disbursement of funds is no more considered an expense. |
Непогашенные обязательства или простая выплата средств не рассматриваются теперь в качестве затрат. |
The production of emergency plans and important national and international documents can be produced in Braille without great expense. |
Планы действий в чрезвычайных ситуациях и важные национальные и международные документы можно издавать на языке Брайля без особых на то затрат. |
As such, it is usually recognized as an expense when incurred. |
В этом качестве эти расходы отражаются в отчетности в качестве затрат по их произведении. |
The ministerial advisors met with several Haitian ministries, coordinated on migrant resettlement plans and capital expense plans, and aided in the determination of equipment requirements. |
Эти консультанты встречались с представителями нескольких министерств Гаити, координировали планы переселения мигрантов и планы капитальных затрат и оказывали помощь в определении потребностей в оборудовании. |
These securities systems are designed to reduce the paperwork, expense and risks associated with physical documents, which are replaced with records in electronic form. |
Эти системы ценных бумаг разработаны с целью сокращения бумагооборота, затрат и рисков, сопряженных с документами в физической форме, которые заменяются записями в электронной форме. |
Unlike other Committee members, he did not attach great importance to the provision of statistics, which might be contrary to State policy and involve considerable expense. |
В отличие от других членов Комитета он не придает большого значения статистическим данным, сбор которых может противоречить политике государства и требовать существенных затрат. |
There are very few substances to which special provision 640 applies, and living up to this provision requires very little effort and expense. |
1.4 Существует очень небольшое число веществ, к которым применяется специальное положение 640 и выполнение этого положения требует весьма незначительных усилий и затрат. |
It was stressed that education and training in science and technology must be seen by SIDS as an investment and not an expense. |
Подчеркивалось, что СИДС должны рассматривать образование и профессиональную подготовку по вопросам науки и техники в качестве капиталовложения, а не в качестве затрат. |
Provided that the confidentiality and privacy issues can be addressed, electronic access will make better use of data that have been gathered at substantial expense. |
Решение проблемы обеспечения конфиденциальности и сохранение тайны, позволит обеспечить более эффективное использование электронных данных, собранных ценой больших затрат. |
The claimant claimed that it had agreed to build the logistical centre - at considerable expense - in reliance upon the first defendant's alleged agreement to extend the duration of the distributorship. |
Истец утверждал, что он согласился на строительство логистического центра, потребовавшее больших затрат, в расчете на якобы данное ему первым ответчиком обещание продлить срок агентского договора. |