The ship was built at considerable expense. |
Корабль был построен за солидные деньги. |
Do you hear me Eva, I drink at my own expense. |
Ты меня слышишь, Эва, я пью на свои деньги. |
I'll spare no expense to put him right. |
Я потрачу любые деньги, чтобы его вылечить. |
I mean, we bring these Indians over at great expense and look what happens. |
Я говорю, что мы привозим сюда Индусов, тратим огромные деньги, и посмотрите, что происходит. |
President Obama had made an appearance in Puerto Rico at vast expense for a brief photo opportunity. |
Потратив огромные деньги, президент Обама появился в Пуэрто-Рико для того, чтобы покрасоваться на публику и сфотографироваться. |
However, it has been installed at considerable expense to the taxpayers, so let us take advantage of it. |
Однако на ее установку потрачены немалые деньги налогоплательщиков, так что давайте пользоваться ее преимуществами. |
Before the clothes and the expense account, and scrambling to make partner. |
До того как шмотки, деньги и карьера испортили тебя. |
But I'm trying to save you the time and expense of taking that all the way to trial. |
Но я пытаюсь сэкономить тебе время и деньги на судебное разбирательство. |
OK you, but in the end I drink at my own expense. |
Хорошо, но, в конецном сцете, я пью на свои деньги. |
Why'd I go to the considerable expense of bringing you here if you can't do your job? |
Зачем я тратил деньги, притащив тебя сюда, если ты не можешь выполнить свою работу? |
It was released on queensofthestoneage.de on May 30, and was made by Lynch at his expense (i.e. without being commissioned, outside of the label), but once it was finished the label picked it up and made it the official video for Germany. |
Она была выложена на queensofthestoneage.de 30 мая и снята Лиамом на его деньги (то есть без лейбла), но как только она вышла, лейбл сразу взял её и сделал официальную версию клипа для Германии. |
That decision did not permit the release of any of the stock after 2010, which would leave Nepal with a volume that would have to be destroyed, at significant expense, even though there would be residual demand for CFCs for servicing existing equipment within the country. |
Указанное решение не разрешает высвобождать любые запасы после 2010 года, в результате чего у Непала останется большое количество веществ, которые придется уничтожать за большие деньги, даже несмотря на наличие остаточного спроса на небольшие объемы ХФУ для обслуживания имеющегося на территории страны оборудования. |
Frugality: Make no Expense but to do good to others or yourself; i.e. Waste nothing. |
Бережливость - Тратить деньги только на то, что приносит благо мне или другим, то есть ничего не расточать. |
You might have saved yourself the expense. |
Ты могла бы сэкономить деньги. |
I drink at my own expense. |
Я пью на свои деньги. |
Silver tongue, charm on tap, expense account. |
За словом в карман не лезет, очаровывает с первого взгляда, тратит казенные деньги. |
In particular, schools and hospitals were built in Sabunchu and were reconstructed mosques at his expense. |
В частности на его деньги строились школы и больницы в Сабунчи, а также ремонтировались мечети. |
With Netviewer Present you will communicate with your audience on a highly personal level, as if you were standing in the same room - but without the hassle and expense of traveling. |
Вы построите общение с аудиторией таким образом, как если бы вы сами стояли перед зрителями, но при этом вам не потребуется тратить время и деньги на приезд к ним. |
The field is a frozen tundra, imported at great expense from Alaska. |
Поле, промерзшая тундра, привезено из Аляски за огромные деньги |
I know, but - Not even a voodoo priestess, flown here from Haiti at great expense, and then every year, on Grandma's birthday, they throw it your face! |
Даже с помощью колдуньи вуду, каждый год прилетающую сюда с Гаити, за огромные деньги, на бабушкин день рождения и трясущую своим унылым ебалом! |
Clearly, the overall objective is to attempt to reach an agreement which will bring to an end the disputes between the parties and to allow them to continue with their respective businesses without the burden of litigation and the expense and management time associated therewith. |
Ясно, что общая цель - попытка достичь соглашения, прекращающего споры между сторонами, а также предоставление им возможности вернуться к своим делам, не отвлекаясь на тяжбы и не тратя на это деньги и время. |
And you would've put in for the money as a CI expense. |
И вы должны были внести деньги, как страховку. |
I think we should spare Dutch taxpayers the unnecessary expense of lengthy court proceedings. |
Я думаю, нам стоит поберечь деньги голландских налогоплательщиков, и не тратить их на твое нудное слушание в суде. |
The school fee and daily expense were paid by Kayo. |
Деньги на школу и ежедневные расходы давала Каё. |
The DOJ would love to spare the taxpayers the expense of a trial. |
Министерству не хотелось бы тратить деньги налогоплательщиков на суды. |