Английский - русский
Перевод слова Expanding
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Expanding - Распространение"

Примеры: Expanding - Распространение
And the numbers show the overwhelming agreement among the American public: 90 percent of Americans support expanding Brady background checks to all gun sales - including 90 percent of Republicans, more than 80 percent of gun owners, more than 70 percent of NRA members. Цифры показывают потрясающее единодушие американского общества: 90% американцев поддерживают распространение проверок Брэди на все продажи оружия, включая 90% республиканцев, больше 80% владельцев оружия и 70% членов Национальной стрелковой ассоциации.
Information and communications technology is maturing and taking on a new shape as expanding worldwide communications technology increasingly facilitates its global management and the global operations of the Organization as a whole. По мере развития и возникновения новых форм ИКТ распространение коммуникационных технологий в общемировом масштабе во все большей степени облегчает глобальное управление ими и глобальное функционирование Организации в целом.
The issue of providing basic education was one of the major challenges confronting the Government, and accordingly it has adopted a number of strategies and practical measures aimed at expanding basic education and improving its effectiveness. Вопрос о гарантии базового образования являлся одной из основных проблем, с которой столкнулось правительство, и, соответственно, оно приняло ряд стратегий и практических мер, нацеленных на распространение базового образования и повышение его эффективности.
Expanding broadband access beyond urban centres is one of the principal challenges of achieving universal broadband. Одна из основных задач на пути обеспечения всеобщего доступа к широкополосной связи - распространение широкополосного доступа за пределы городских центров.
Expanding domestic violence support services to a total of 63 court and circuit locations. Распространение оказания услуг поддержки в делах о бытовом насилии в общей сложности на 63 суда и места проведения выездных судов.
Expanding and enhancing public awareness of behavioural and ethical standards in the workplace and the importance of honouring contracts; распространение и пропаганда в обществе информации о поведенческих и этических стандартах на рабочем месте и важности соблюдения соглашений;
Expanding the scope of application of the Convention to apply to all armed conflicts, including non-international armed conflicts. Распространение сферы применения Конвенции на все вооруженные конфликты, включая немеждународные вооруженные конфликты.
Expanding the reform to the secondary and initial cycles of education, starting in 2003, will make it possible to take further steps in the process that has been started. Распространение реформы на среднюю и дошкольную ступени образования, которое началось в 2003 году, позволит углубить начатый процесс.
Affirmative Action Expanding Affirmative Action to Public Institutions and in the Civil Service Распространение позитивных мер на государственные учреждения и систему гражданской службы
Expanding Europe's common economic space to all territories of the former Soviet bloc will contribute to security and prosperity across the region. Распространение единого экономического пространства Европы на всю территорию бывшего советского блока сыграет положительную роль в обеспечении безопасности и экономического процветания во всем регионе.
(b) Expanding eligibility for restraining orders to those living together in a relationship for less than three years; Ь) Распространение применения запретительных распоряжений на лиц, проживающих совместно менее трех лет.
Expanding the NAPA process undertaken by LDCs for use by any developing country Party that wishes to develop national adaptation programmes or strategies; распространение процесса НПДА, проводимого НРС, для использования любой Стороной, являющейся развивающейся страной, которая желает разработать национальные программы или стратегии в области адаптации;
Expanding article 12 of the Model Convention to cover consideration for the use of or the right to use industrial, commercial or scientific online databases. распространение действия статьи 12 Типовой конвенции на встречное удовлетворение от использования или предоставления права на использование промышленных, коммерческих или научных баз данных, работающих в онлайновом режиме;
Expanding the scope of the prohibition on any technical training, advice, services or technical assistance in relation to prohibited items to include other intermediary services. распространение запрета на предоставление любой технической подготовки, консультативной помощи, услуг или технической помощи, касающейся запрещенных предметов, на другие посреднические услуги;
Expanding the Children's Advocate's mandate, which is currently limited to the child and family services system, to include children receiving economic security, housing, justice, health and education services; распространение мандата Уполномоченного по правам детей, ограниченного сегодня сферой социального обслуживания детей и семьи, на такие сферы, как материальная помощь детям, обеспечение жильем, правосудие, здравоохранение и образование;
The increasing intravenous heroin abuse in those countries and regions has in turn produced an HIV/AIDS epidemic expanding at an alarming rate. Расширение практики злоупотребления в этих регионах героином путем внутривенных вливаний спровоцировало в свою очередь стремительное распространение ВИЧ/СПИДа.
These encompassed increasing competition among money-transfer companies and banks to reduce transfer fees, improving the access to banking services, including credit, of migrants and their families and expanding financial literacy in countries of origin. Такие меры включают усиление конкуренции между компаниями и банками, осуществляющими денежные переводы, сокращение сборов за перевод средств, повышение доступности банковских услуг, включая кредиты, для мигрантов и их семей и распространение финансовой грамотности в странах происхождения.
(b) Obliging health insurance schemes to cover the costs of treatment and medicines, and expanding the scope of the schemes to cover family members and parents; Ь) обеспечение такого положения, при котором системы медицинского страхования были бы обязаны покрывать расходы на лечение и лекарственные препараты, а также распространение этих систем на членов семьи и родителей;
Expanding our cooperation into new domains Распространение нашего сотрудничества на новые сферы
B. Expanding programmes around the world В. Распространение программ в мире
Expanding the programme for prevention of mother-to-child transmission throughout the entire country in the context of the fight against HIV/AIDS. распространение программы профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку на всю территорию страны в рамках борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Afghanistan is a stark warning of what happens when the world turns its back on an impoverished country in a volatile region. Expanding Europe's common economic space to all territories of the former Soviet bloc will contribute to security and prosperity across the region. Распространение единого экономического пространства Европы на всю территорию бывшего советского блока сыграет положительную роль в обеспечении безопасности и экономического процветания во всем регионе.
expanding and disseminating knowledge to help countries design and manage programs расширение и распространение знаний в целях содействия странам в разработке и осуществлении программ
This involves both expanding the availability of technological information and improving the technological absorptive capacity in developing countries. Эта задача включает как более широкое распространение технической информации, так и укрепление возможностей развивающихся стран в области внедрения технологий.
It keeps growing worldwide and expanding into new and more sophisticated financial products. Оно получает все большее распространение во всем мире и начинает применяться в сочетании с новыми и более сложными финансовыми продуктами.