Английский - русский
Перевод слова Expanded
Вариант перевода Распространена

Примеры в контексте "Expanded - Распространена"

Примеры: Expanded - Распространена
Launched as a pilot programme in 2004, the programme was expanded to all 13 districts in 2010. Эта программа, запущенная в качестве экспериментальной в 2004 году, в 2010 году была распространена на все 13 округов.
This has expanded to roles where ISAF has not formerly been involved, including the various organizations of the army and police. Эта деятельность была распространена на области, в которых МССБ ранее не участвовали, в частности, на различные организации армии и полиции.
Although much of the world is facing major financial austerity programmes, coherent and stable national policies supporting renewable energy should remain in place, be expanded to other countries and extended for a considerable number of additional years. Несмотря на то, что многие страны мира вынуждены осуществлять программы жесткой финансовой экономии, согласованная и стабильная политика в области возобновляемой энергетики должна быть сохранена, распространена на другие страны, а срок ее проведения должен быть продлен еще на значительное количество лет.
Since 2006, when the financial disclosure programme was expanded to cover additional categories of staff, the programme has reviewed over 19,000 individual financial disclosure statements. С 2006 года, когда программа раскрытия финансовой информации была распространена на дополнительные категории персонала, было проверено свыше 19000 индивидуальных заявлений о раскрытии финансовой информации.
The platform can be further expanded to other countries based on identified needs and following SEIS principles and similar workflow procedures; Эта платформа могла бы быть распространена на другие страны с учетом выявленных потребностей и с применением принципов СЕИС и аналогичных процедур организации рабочих потоков;
As well, Ertirea reported on a revolving loan scheme which was introduced as a pilot and has now been expanded to all sub-zobas. Кроме того, Эритрея сообщила о схеме возобновляемых кредитов, которая была введена в качестве пилотного проекта, а сейчас распространена на все субрегионы.
The Court's reasoning with regard to environmental treaties incompatible with military objectives could be expanded to all treaties which are incompatible with the maintenance of armed conflict. Аргументация Суда в отношении экологических договоров, несовместимых с военными целями, может быть распространена на все договоры, которые несовместимы с существованием вооруженного конфликта.
The coverage range of TV channels has been expanded onto the area of the whole country by provision of earth broadcasting equipment (including the satellite up-link) from the funds of the European Commission. Зона обслуживания телевизионными каналами была распространена на всю территорию страны благодаря предоставлению оборудования для наземного вещания (а также подсоединения к спутниковой связи) за счет финансирования Европейской комиссией.
Furthermore, a media campaign was being implemented, with UNHCR assistance, concerning a programme for former holders of tenancy rights, and had been expanded to Serbia and Montenegro and to Bosnia and Herzegovina. Кроме того, разворачивается кампания в средствах массовой информации, при содействии со стороны УВКБ, касающаяся программы в интересах бывших обладателей имущественных прав, которая была распространена на Сербию и Черногорию и Боснию и Герцеговину.
As an important part of this evaluation, the work on estimating equilibrium exchange rates for industrial countries conducted by the Consultative Group on Exchange Rates will be expanded to cover all major emerging market currencies. Важной частью такой оценки является работа по нахождению равновесных обменных курсов для промышленно развитых стран, которая проводится Консультативной группой по обменным курсам и будет распространена на все основные валюты формирующихся рынков.
The rights expressed in the 1978 Constitution were mainly available to "citizens" but this has been expanded in many instances to "persons" under the draft Constitution. Права, предусмотренные в Конституции 1978 года, в основном предназначались для "граждан", тогда как в новом проекте конституции сфера охвата этих прав во многих случаях была распространена на "лиц" в целом.
As the programme proves its success, it could be expanded - and I plan to do that - to a regional level with individual projects for Latin America, Asia, Africa and the Middle East. Если эта программа окажется успешной, она может быть распространена, и я планирую сделать это, на региональный уровень с осуществлением отдельных проектов для Латинской Америки, Азии, Африки и Ближнего Востока.
To provide a social safety net for households headed by unemployed women, the coverage of the Employment Insurance Act would be expanded in 1999 to include companies with fewer than five workers. В целях обеспечения социальной защиты домашних хозяйств, возглавляемых безработными женщинами, сфера действия Закона о гарантии занятости будет распространена в 1999 году на компании, где работает менее пяти сотрудников.
The automated online lump-sum calculation system was refined and expanded to all offices at Headquarters, and a new United Nations laissez-passer, with advanced security features, was introduced worldwide. После усовершенствования автоматизированная сетевая система расчета паушальной выплаты была распространена на все, расположенные в Центральных учреждениях подразделения; помимо этого, повсеместно было введено новое удостоверение личности сотрудника Организации Объединенных Наций, снабженное современными элементами защиты.
The first program was implemented in July 2002 in four provinces in Northern Thailand and will be expanded to cover the entire country in the following years. Первая программа была осуществлена в июле 2002 года в четырех провинциях на севере Таиланда и в предстоящие годы будет распространена на всю территорию страны.
This strategy must be expanded globally and scaled up within countries; special responses should be implemented for southern Africa and other worst affected countries and regions with high prevalence rates. Эта стратегия должна быть распространена в глобальном масштабе и расширена в пределах стран; особые ответные меры должны быть приняты в интересах южной части Африки и других наиболее тяжело пострадавших стран и регионов с высокими уровнями распространения заболевания.
The language internship programme launched by the Department in cooperation with the Office of Human Resources Management in the summer of 2009 had been expanded in 2010 to other language occupations and duty stations. Программа языковой стажировки, начатая Департаментом в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов летом 2009 года, была распространена в 2010 году на другие лингвистические профессии и места службы.
What has been the impact of gender budgeting in the four ministries and when will this be expanded to cover other ministries? Каковы были последствия составления бюджета с учетом гендерного фактора в этих четырех министерствах и когда эта практика будет распространена с целью охвата других министерств?
Please clarify if the obligation to be equipped with visible identification badges has been expanded to all penitentiary staff throughout the country, including staff working in the establishments on a daily basis. Просьба разъяснить, была ли распространена обязанность носить на видном месте опознавательные жетоны на всех сотрудников пенитенциарной системы по всей стране, включая персонал, работающий в таких учреждениях на каждодневной основе.
The Programme is currently being implemented on a pilot basis for three years, after which, based on lessons learnt and best practices, it will be expanded to other regions of the country. В настоящее время в течение трех лет данная программа осуществляется на экспериментальной основе, после чего она будет распространена на другие районы страны с учетом извлеченных уроков и примеров наилучшей практики.
The Working Group, in reviewing the organization of work of the twenty-third session, considered that the initiative to cooperate in concordance with indigenous organizations in the preparation of working papers related to standard-setting should be maintained and expanded to other activities of the Working Group. Рассматривая вопросы организации работы двадцать третьей сессии, Рабочая группа пришла к выводу о том, что инициатива по развитию сотрудничества с организациями коренных народов в деле подготовки рабочих документов, касающихся установления стандартов, должна быть поддержана и распространена на другие направления деятельности Рабочей группы.
Another view considered that the second category proposed, that of unilateral acts by which a State reaffirmed rights, needed to be expanded so as to encompass acts which create or affirm rights. По другому мнению, вторая предложенная категория, а именно односторонние акты, которыми государство подтверждает свои права, должна быть распространена на акты, которые подтверждают либо порождают права.
A regional ombudsperson training programme began in 1999 with participants from the Central and Eastern Europe, CIS and Baltic States region; this will be expanded to other regions in 2000. В 1999 году начала осуществляться региональная программа подготовки омбудсменов с участием представителей из региона Центральной и Восточной Европы, СНГ и государств Балтии; в 2000 году эта программа будет распространена на другие регионы.
The programme is in its pilot phase and, if successful, will be expanded to all levels of the formal educational system as well as non-formal education. Эта программа носит экспериментальный характер, и в случае получения положительных результатов она будет распространена на все уровни как формальной системы образования, так и неформального образования.
The system has been undergoing trials on the pilot route between Stuttgart and Frankfurt since 1 March 2001, and will be expanded to 7 ICE trains in each direction as of 10 June 2001. Система была испытана на экспериментальной линии, соединяющей Штутгарт и Франкфурт-на-Майне, с 1 марта 2001 года и будет распространена на 7 поездов IСЕ в каждом направлении с 10 июня 2001 года.