Английский - русский
Перевод слова Exit
Вариант перевода Покинуть

Примеры в контексте "Exit - Покинуть"

Примеры: Exit - Покинуть
Guard ship to main exit Repeat Службе охраны немедленно покинуть корабль.
I need you to exit the building immediately. Ты должен покинуть здание.
I need you to exit the train now. Вы должны покинуть поезд немедленно.
Everybody needs to exit the building. Все должны покинуть здание!
Please exit the hospital in an orderly fashion. Просим организованно покинуть госпиталь!
So what? - Everyone should exit the auditorium. Все должны покинуть зал.
I need everybody to please exit the bus now. Прошу всех немедленно покинуть автобус.
Everybody needs to exit the building. Всем нужно срочно покинуть здание.
Simpson's about to exit the vehicle. Симпсон готов покинуть автомобиль.
You are free now to exit the building. Вы можете спокойно покинуть помещение.
On 19 March 2015, Zayn Malik announced his decision to exit the tour, citing "stress" as the reason behind his departure. 19 марта 2015 Зейн Малик объявил о своём решении покинуть тур, сославшись на «стресс».
Troops then used megaphones ordering all men in the village to exit their homes and come out to the street. Затем военнослужащие по мегафонам приказали всему мужскому населению деревни покинуть свои дома и выйти на улицу.
The inventive container excludes the permanent extraction of the rodents therefrom since they are enabled to independently and freely exit therefrom, thereby substantially easing the use of the device. Исключается необходимость постоянного извлечения грызунов, так, как они могут самостоятельно и свободно покинуть камеру, что существенно упрощает эксплуатацию устройства.
This may mean that buyers will not allow prices to rise like last time, but it could also mean that owners will be more ready to exit from the market. Это может означать, что покупатели не позволят поднять цены, как в прошлый раз, однако в то же самое время это говорит о том, что владельцы недвижимости готовы покинуть рынок в любое время.
Inter-terminal connections between terminals 1, 2, and 3, and between them and the other terminals, require passengers to exit security, then walk or use a shuttle-bus to get to the other terminal, then re-clear security. Переход между терминалами1, 2, и 3, либо между ними и остальными терминалами, потребует от пассажиров покинуть безопасную зону и затем заново пройти досмотр в терминале назначения.
Exit the country that way. И таким образом покинуть страну.
Additionally, where an exit permit from the employer is required, migrants may be denied the right to leave the country. Кроме того, в тех случаях, когда от работодателя требуется разрешение на выезд, мигранты могут оказаться лишенными права покинуть страну.
Secure every exit - no one leaves this building. Закройте все выходы, никто не должен покинуть здание.
All visitors, contractors and non employees of the hospital must to proceed towards the exit and left the building at this time. Посетители, подрядчики и не клиенты больницы должны проследовать к выходу и покинуть здание.
Guy knows how to make an exit. Парень знает, как покинуть сцену.
The inhabitants had been given warnings to leave but the exit routes were blocked as a result of IDF bombardments. Жители были предупреждены о необходимости покинуть город, но выездные дороги были заблокированы в результате бомбардировок ИСО.
They must leave their first group and then exit the instance. Ему следует покинуть первую группу и выйти из подземелья.
Infants cannot exit unpredictable or insensitive caregiving relationships. Новорождённые не имеют возможности покинуть непредсказуемые или холодные взаимоотношения.
Nationals of 13 countries are required to present an exit permit to leave France and return to Switzerland. Для того чтобы покинуть Францию и вернуться в Швейцарию, гражданам 13 стран необходимо иметь выездную визу.
According to paragraph 35, foreigners required an exit guaranty to leave the country. Согласно пункту 35, от иностранцев, чтобы покинуть страну, требуется выездное поручительство.