Guard ship to main exit Repeat |
Службе охраны немедленно покинуть корабль. |
I need you to exit the building immediately. |
Ты должен покинуть здание. |
I need you to exit the train now. |
Вы должны покинуть поезд немедленно. |
Everybody needs to exit the building. |
Все должны покинуть здание! |
Please exit the hospital in an orderly fashion. |
Просим организованно покинуть госпиталь! |
So what? - Everyone should exit the auditorium. |
Все должны покинуть зал. |
I need everybody to please exit the bus now. |
Прошу всех немедленно покинуть автобус. |
Everybody needs to exit the building. |
Всем нужно срочно покинуть здание. |
Simpson's about to exit the vehicle. |
Симпсон готов покинуть автомобиль. |
You are free now to exit the building. |
Вы можете спокойно покинуть помещение. |
On 19 March 2015, Zayn Malik announced his decision to exit the tour, citing "stress" as the reason behind his departure. |
19 марта 2015 Зейн Малик объявил о своём решении покинуть тур, сославшись на «стресс». |
Troops then used megaphones ordering all men in the village to exit their homes and come out to the street. |
Затем военнослужащие по мегафонам приказали всему мужскому населению деревни покинуть свои дома и выйти на улицу. |
The inventive container excludes the permanent extraction of the rodents therefrom since they are enabled to independently and freely exit therefrom, thereby substantially easing the use of the device. |
Исключается необходимость постоянного извлечения грызунов, так, как они могут самостоятельно и свободно покинуть камеру, что существенно упрощает эксплуатацию устройства. |
This may mean that buyers will not allow prices to rise like last time, but it could also mean that owners will be more ready to exit from the market. |
Это может означать, что покупатели не позволят поднять цены, как в прошлый раз, однако в то же самое время это говорит о том, что владельцы недвижимости готовы покинуть рынок в любое время. |
Inter-terminal connections between terminals 1, 2, and 3, and between them and the other terminals, require passengers to exit security, then walk or use a shuttle-bus to get to the other terminal, then re-clear security. |
Переход между терминалами1, 2, и 3, либо между ними и остальными терминалами, потребует от пассажиров покинуть безопасную зону и затем заново пройти досмотр в терминале назначения. |
Exit the country that way. |
И таким образом покинуть страну. |
Additionally, where an exit permit from the employer is required, migrants may be denied the right to leave the country. |
Кроме того, в тех случаях, когда от работодателя требуется разрешение на выезд, мигранты могут оказаться лишенными права покинуть страну. |
Secure every exit - no one leaves this building. |
Закройте все выходы, никто не должен покинуть здание. |
All visitors, contractors and non employees of the hospital must to proceed towards the exit and left the building at this time. |
Посетители, подрядчики и не клиенты больницы должны проследовать к выходу и покинуть здание. |
Guy knows how to make an exit. |
Парень знает, как покинуть сцену. |
The inhabitants had been given warnings to leave but the exit routes were blocked as a result of IDF bombardments. |
Жители были предупреждены о необходимости покинуть город, но выездные дороги были заблокированы в результате бомбардировок ИСО. |
They must leave their first group and then exit the instance. |
Ему следует покинуть первую группу и выйти из подземелья. |
Infants cannot exit unpredictable or insensitive caregiving relationships. |
Новорождённые не имеют возможности покинуть непредсказуемые или холодные взаимоотношения. |
Nationals of 13 countries are required to present an exit permit to leave France and return to Switzerland. |
Для того чтобы покинуть Францию и вернуться в Швейцарию, гражданам 13 стран необходимо иметь выездную визу. |
According to paragraph 35, foreigners required an exit guaranty to leave the country. |
Согласно пункту 35, от иностранцев, чтобы покинуть страну, требуется выездное поручительство. |