Английский - русский
Перевод слова Exert
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Exert - Оказывать"

Примеры: Exert - Оказывать
It was clear that the cities of the future would exert significant influence on overall economic growth at national and regional levels. В будущем города, несомненно, будут оказывать существенное влияние на общий экономический рост на национальном и региональном уровнях.
The existing socio-economic constraints would exert a negative influence on the efforts to establish a civil society for a considerable time to come. Существующие препятствия социально-экономического характера еще в течение значительного периода времени будут оказывать негативное воздействие на усилия по созданию гражданского общества.
The dominant actors - Khamenei and the Revolutionary Guards - will continue to exert potentially decisive influence. Доминирующие игроки - Хаменеи и Стражи исламской революции - будут продолжать оказывать потенциально решающее влияние.
We regret that the CTBT has not yet been able to exert its favourable influence on the process of nuclear disarmament and non-proliferation. Мы сожалеем, что ДВЗЯИ пока не в состоянии оказывать благотворное воздействие на процесс ядерного разоружения и нераспространение.
The international community as a whole must therefore exert continuing pressure on the process to achieve the desired results. Поэтому международное сообщество в целом должно продолжать оказывать давление на этот процесс в интересах достижения желаемых результатов.
Armenia was simply urged to "exert its influence" on the Nagorny Karabakh authorities. В указанной резолюции просто содержался настоятельный призыв к Армении "оказывать свое влияние" на власти Нагорного Карабаха.
The women's movement was not strong enough to exert a meaningful influence upon either government decisions or the legislative processes. Женское движение в стране не было достаточно сильным, для того чтобы оказывать ощутимое воздействие на принимаемые правительством решения или на законодательный процесс.
The Council must not fail to exert the right amount of pressure on both sides. Совет обязан оказывать необходимое давление на обе стороны.
This implies that a continued decrease in demand from the developed world will exert a larger impact on growth. Это означает, что продолжающееся снижение спроса со стороны развитых стран будет оказывать большее влияние на экономический рост.
This increase and those projected for the future will exert significant pressure on the economies of small island developing States. Текущее и прогнозируемое повышение цен в будущем будет оказывать значительное воздействие на экономику малых островных развивающихся государств.
They are individuals who are or have been in a position of power and can exert considerable influence. Это лица, которые наделены или были наделены властными полномочиями и могут оказывать значительное влияние.
In this position, Burkina Faso could exert considerable pressure on zone commanders to reach a political settlement. В этой ситуации Буркина-Фасо может оказывать значительное давление на командиров зон в целях достижения политического урегулирования.
The Group believes that they also have the capacity to exert great political influence in the country. Группа полагает, что они также имеют возможность оказывать большое политическое влияние в стране.
Images of cities can exert powerful influences and may be transformed into icons which are copied out of context. Образ городов может оказывать мощное влияние и превращаться в символы, копируемые без привязки к контексту.
At such sites, the elevated concentrations could exert negative influences. На таких участках повышенные концентрации могут оказывать негативное влияние.
The separate reference in the commentary to the effect that the provision could not be interpreted as authorizing the expelling State to exert undue pressure on the alien was useful. Отдельное упоминание в комментарии о том, что данное положение не может толковаться как разрешающее высылающему государству оказывать на иностранца неоправданное давление, является полезным.
Also indicator 3.3 does not provide any insights into whether those women who are participating are able to participate meaningfully and exert any influence over decisions that are made. Помимо вышеизложенного, показатель З.З не позволяет сделать никакие выводы о том, действительно ли женщины, принимающие участие в работе органов власти, имеют возможность вносить в нее реальный вклад и оказывать какое-либо влияние на принимаемые решения.
This will exert enormous pressure on the productive capacity of agricultural systems across the world and will have important consequences for farmers and consumers everywhere. Это будет оказывать огромное давление на производственные мощности сельскохозяйственных систем во всех регионах земного шара и повлечет за собой серьезные последствия для фермерских хозяйств и потребителей повсюду.
It is prohibited to exert mental or physical pressure on a child or to force him to give evidence or confess his guilt. Запрещается оказывать психическое и физическое давление на ребенка, принуждать его давать свидетельские показания или заставлять ребенка признать свою виновность.
In our opinion, the Council must exert constant pressure on this stubborn Government to comply with what the international community has been demanding for the last 12 years. По нашему мнению, Совет должен оказывать постоянное давление на это несговорчивое правительство, с тем чтобы оно выполнило то, чего требует от него международное сообщество в течение последних 12 лет.
We are only too aware of the pernicious influence that indicted war criminals like Mr. Karadzic are still able to exert over Bosnia's political environment. Мы прекрасно знаем о том пагубном влиянии, которое обвиняемые в военных преступлениях лица, подобные гну Караджичу, до сих могут оказывать на политическую обстановку в Боснии.
Concerning the studies and recommendations on the issue, the secretariat should not exert any unfavourable influence on the sustainable development and international trade of developing countries. Что касается исследований и рекомендаций по этому вопросу, то секретариату не следует оказывать неблагоприятное влияние на устойчивое развитие и международную торговлю развивающихся стран.
Throughout the Uruguay Round, the Cairns Group had demonstrated that small and medium-sized countries working together with a shared objective could exert considerable influence on international trade policy. На протяжении всего Уругвайского раунда Кэрнсская группа продемонстрировала, что небольшие и средние страны, когда они действуют сообща в интересах достижения одной цели, могут оказывать серьезное воздействие на политику в области международной торговли.
In addition to specific technical expertise in drug problems, teachers are to be given advice on how to exert pedagogic influence. Помимо конкретных технических знаний по связанным с наркотиками проблемам, преподавателям даются советы в том, как оказывать педагогическое воздействие.
Over the long term, continuing small inputs of sulphur and nitrogen and gaseous pollutants, such as ozone, will exert an influence on forest ecosystems. В долгосрочной перспективе продолжающиеся незначительные выбросы серы, азота и таких газообразных загрязнителей, как озон, будут оказывать воздействие на лесные экосистемы.