Английский - русский
Перевод слова Exemption
Вариант перевода Изъятие

Примеры в контексте "Exemption - Изъятие"

Примеры: Exemption - Изъятие
The Human Rights Amendment Act 2001 repealed section 151 of the Human Rights Act (that is the government immunity provision relating to Acts and regulations, as well as the temporary exemption in relation to the new grounds of discrimination). Закон о поправках к Закону о правах человека 2001 года отменил статью 151 Закона о правах человека (т.е. положение об иммунитете правительства в отношении законов и правил, а также временное изъятие в отношении новых оснований для дискриминации).
The measures imposed by sub-regulation (1) shall not apply where the Committee determines that such travel is justified on the grounds of humanitarian need, including religious obligations, or where the Committee concludes that an exemption would further the objectives of the Resolution. З) Меры, предусмотренные подпунктом (1), не применяются в тех случаях, когда Комитет определяет, что необходимость в такой поездке объясняется гуманитарными соображениями, включая религиозные обязательства, или когда Комитет приходит к выводу, что изъятие отвечает целям резолюции.
but they were fined because of the last sentence of this paragraph: "Carriage undertaken by such enterprises for their supply or external or internal distribution does not fall within the scope of this exemption". ; однако на них были наложены штрафы на основании последнего предложения этого пункта: "Это изъятие не распространяется на перевозки, осуществляемые такими предприятиями для собственного снабжения либо для внешнего или внутреннего распределения".
The exemption in 1.1.3.3 (a) can only be used for fuel destined for the propulsion or operation of any of the equipment of the vehicle performing a transport operation, and only permits transportation of 60 litres of liquid fuels in portable fuel containers. Изъятие, сформулированное в пункте 1.1.3.1 а), может применяться лишь в отношении топлива, предназначенного для обеспечения тяги или для функционирования любого оборудования транспортного средства, осуществляющего перевозку, и допускает перевозку жидкого топлива в переносных топливных емкостях в количестве лишь не более 60 литров.
A general exemption of EIA studies from disclosure is therefore not in compliance with article 4, paragraph 1, in conjunction with article 4, paragraph 4, and article 6, paragraph 6, in conjunction with article 4, paragraph 4, of the Convention. Поэтому общее изъятие исследований по ОВОС из категории информации, подлежащей обнародованию, противоречит пункту 1 статьи 4 в связи с пунктом 4 статьи 4 и пункту 6 статьи 6 в связи с пунктом 4 статьи 4 Конвенции.
h) The environment to which the information relates, such as the breeding sites of rare species; or the information concerns material in the course of completion or concerns internal communications of public authorities where such an exemption is provided for in national law or customary practice. h) окружающей среде, которой касается соответствующая информация, например о питомниках для выращивания редких видов; или информации, касающейся материалов, находящихся в стадии подготовки или касающейся внутренних сообщений органов государственной власти в тех случаях, когда такое изъятие предусмотрено национальным законодательством или является обычной практикой.
Exemption under Section 7 c (4) can only be granted exceptionally and under very special circumstances. Изъятие по статье 7с(4) может предоставляться только в исключительных случаях и при весьма конкретных обстоятельствах.
Exemption for the liquids used to reduce exhaust gases Изъятие для жидкостей, используемых для сокращения
Exemption for the liquids used to reduce exhaust gases dangerous for the environment Изъятие для жидкостей, используемых для сокращения выбросов отработавших газов, опасных для окружающей среды
During the forthcoming review of the Human Rights Act, an independent panel would review all exemptions from the Act, including the Indian Act exemption. В ходе предстоящего пересмотра Закона о правах человека независимая группа рассмотрит все изъятия из этого Закона, включая изъятие из Закона об индейцах.
The representative of Austria pointed out that this was not an exemption from the application of provisions concerning transport documentation, and that sending these lighters by post was consequently not permitted; this was confirmed by the Chairman. Представитель Австрии отметил, что это изъятие не освобождает от необходимости применения положений, касающихся транспортной документации, и поэтому отправка таких зажигалок по почте не разрешается, что было подтверждено Председателем.
Executive summary: A Swedish court has passed a verdict where it is stated that the exemption in 1.1.3.1 (a) can only be used for the carriage of dangerous goods when the goods are already in the packaging at the time of purchase. Существо предложения: Шведский суд вынес решение, в котором говорится, что изъятие, предусмотренное в пункте 1.1.3.1 а), может применяться только к перевозке опасных грузов, которые в момент покупки уже упакованы в тару.
In order to understand the legal and practical implications of this approach it is necessary first to clarify which activities are indeed governed by IHL in a way that justifies such an exemption from the comprehensive convention without creating any legal uncertainties and loopholes regarding criminal prosecution. Чтобы понять правовые и практические последствия этого подхода, необходимо прежде всего выяснить, какие именно виды деятельности действительно регулируются международным гуманитарным правом так, чтобы оправдывать такое изъятие из сферы действия всеобъемлющей конвенции, не создавая при этом какие-либо правовые неопределенности или лазейки в отношении уголовного преследования.
(c) The Committee could agree to allow variations to a travel exemption it had already granted so long as the Government of Afghanistan provided immediate notification, and so long as the expiry date and points of destination remained the same; с) Комитет мог бы допускать внесение изменений в уже предоставленное им изъятие из запрета на поездки при условии, что правительство Афганистана представит немедленное уведомление и что дата истечения и пункты назначения остаются теми же;
It should be included among the tested provisions of RID/ADR, since from the technical safety point of view the exemption is comparable with the exemption of gases of Groups A and O according to (c). Impact on safety Это изъятие следует использовать в предписаниях МПОГ/ДОПОГ при соблюдении проверенных условий, учитывая, что оно, в плане технических аспектов безопасности, сопоставимо с изъятием, предусмотренным для газов групп А и О в подпункте с).
Exemption of electric energy storage systems for vehicles and their equipment Изъятие, касающееся устройств аккумулирования электроэнергии для транспортных средств и их оборудования
Exemption of fuels (special provision 363) Изъятие для топлива (специальное положение 363)
The New Territories Land (Exemption) Ordinance was enacted on 24 June 1994 to remove this inhibition against women inheriting land and real estate in the New Territories. Закон о земле Новых территорий (изъятие) вступил в силу 24 июня 1994 года и имел целью снять для женщин такой запрет наследовать землю и недвижимую собственность в Новых территориях.
(e) Exemption from immigration restrictions or alien registration [when they travel to and from the Court for purposes of their testimony]; ё) изъятие из ограничений по иммиграции или регистрации иностранцев [, когда они совершают поездку в Суд и из него с целью дачи показаний];
(a) The New Territories Land (Exemption) Ordinance, which now makes it possible for women to inherit land in the New Territories in cases of intestacy (see para. 356 of the fourth periodic report); а) закон о земле Новых территорий (изъятие), который отныне дает женщинам возможность наследовать земли в Новых территориях в случаях отсутствия завещания (см. пункт 356 четвертого периодического доклада);
Stump exemption tab and perforation closure. Изъятие культевой вкладки и закрытие перфорации.
The exemption from the arms embargo that the United States Government secured for training and equipping AFL remains partially in effect. Изъятие из режима эмбарго на поставки оружия, которое было предоставлено правительству Соединенных Штатов для целей учебной подготовки и оснащения солдат Вооруженных сил Либерии, использовано еще не в полном объеме.
The block exemption is granted subject to certain obligations being met to ensure that conferences operate alongside non-conference lines. При выполнении определенных обязательств, обеспечивающих параллельную работу конференций с неконференционными линиями, предусматривается блоковое изъятие.
A further proposal is to allow all listed Taliban a special exemption to travel in conformity with their religious obligations to perform the hajj or umrah. Еще одно предложение заключается в том, чтобы предоставить всем включенным в перечень представителям «Талибана» специальное изъятие для того, чтобы они могли осуществлять поездки для совершения «хаджа» или «умры» в соответствии со своими религиозными обязанностями.
It was suggested that the exemption of the use of bombs by armed forces from the scope of the convention should be limited to legitimate acts of combatants during armed conflict. Предлагалось ограничить изъятие применения бомб вооруженными силами из сферы действия проекта конвенции законными действия комбатантов в период вооруженного конфликта.