Execution was made under direction of master builders Jaume and Andreu Valls as well as French gardener Joseph Delvalet. |
Реализация проекта осуществлялась под руководством мастеров Жауме и Андреу Валльс, а также французского садовника Жозефа Дельвалье. |
Execution of that large-scale project is a priority for the further development of Ukraine's space sector, because it involves the construction of a launch complex for the Ukrainian launch vehicle at a geographically favourable location. |
Реализация этого масштабного проекта является приоритетной для дальнейшего развития космической отрасли Украины, так как позволит создать пусковой комплекс для украинской ракеты-носителя на географически выгодно расположенном космодроме. |
environmental programmes and their execution |
"Экологические программы и их реализация", |
(b) The formulation and execution of Federal and regional socio-economic, national and cultural development programmes for the constituent entities of the Russian Federation and individual ethnic groups in Russia. |
Ь) Разработка и реализация федеральных и региональных программ по социально-экономическому и национально-культурному развитию субъектов Российской Федерации и отдельных народов России. |
Now, nearly 30 programs has been working in the city, and their execution ought to improve citizens living standards and ensure more social protection. |
Сейчас в городе уже действует около 30 программ, и их реализация должна способствовать повышению уровня жизни населения и его социальной защищенности. |
K. J. L. contends that both the issue and the execution of the permit were unlawful, and that applicable laws and rules and regulations were infringed on many occasions. |
К.Й.Л. утверждает, что и выдача, и реализация разрешения незаконны и что имело место многократное нарушение применимых законов, норм и правил. |
The execution of the Programme began early in 2002 with an approximate total of 100,000 beneficiaries; by the month of September 2,007,570 beneficiaries had been registered. |
Реализация программы началась в первые месяцы 2002 года с охвата примерно 100000 бенефициаров; а в сентябре того же года в качестве бенефициаров были зарегистрированы уже 2007570 человек. |
7.2 Project Execution and Support Costs |
7.2 Реализация проекта и вспомогательные расходы по нему |
Project execution was completed in October 2001. |
Реализация первого этапа проекта была завершена в октябре 2001 года. |
Proposals for joint execution of bilateral projects with such parties were processed and implemented. |
Велась обработка и реализация предложений, касающихся совместного исполнения двусторонних проектов с такими сторонами. |
Current implementations of out-of-order execution dynamically (i.e., while the program is executing and without any help from the compiler) extract ILP from ordinary programs. |
Текущая реализация внеочередного исполнения динамично (то есть, в то время как программа выполняется и без всякой помощи со стороны компилятора) извлекает ILP от обычных программ. |
In theory it can be a good idea but the execution is not. |
Своп на дефолт - это идея. Реализация хромает. |
Its execution would help to combat threats to the environment associated with poverty, trade, the seas and oceans, forests and toxic chemicals. |
Реализация данной программы будет способствовать борьбе с угрозами окружающей среде, связанными с нищетой, торговлей, морями и океанами, лесами и токсичными химическими веществами. |
They also agreed that these steps were essential for the successful execution of short-term and medium-term emergency electricity generation projects currently under way in the north. |
Они также согласились, что эти шаги необходимы для успешного завершения краткосрочных и среднесрочных проектов создания запасных мощностей по выработке электроэнергии, реализация которых ведется на севере. |
The program specifically included Aboriginal women in its design and execution, and is in a position to convey results back to those communities . |
Как содержание, так и реализация этой Программы по своему содержанию и методам реализации ориентированы на женщин-аборигенов, и в ней предусмотрены возможности распространения результатов на общины аборигенов . |
In 2001 project execution remained solely at the level of allocation of funding from the general management of accounts. |
Реализация этих проектов в 2001 году также происходила исключительно за счет средств по статье "Общее управление государственными финансами". |
Development of 8 geospatial applications, development of 9 geovisualisation data projects, and execution of 50 geo-operation products in field missions |
Разработка 8 геопространственных прикладных программ и 9 проектов геовизуализации данных, а также реализация 50 геооперационных продуктов в полевых миссиях |
The implementation of execution of query "CREATE DATABASE..." is changed. Now a new database, which is not linked with the current object of connection, is created. |
Изменена реализация выполнения запроса "CREATE DATABASE..." - теперь создается новая база данных, которая не связана с текущим объектом подключения. |
The first stage of execution Factory Heesung Electronics Poland in Biskupice Podgórne, near Wroclaw is over. Company Heesung is a world leader of LCD element suppliers. |
Закончилась реализация первого этапа стройки завода Heesung Electronics Poland в м. Biskupice Podgórne вблизи г. Wrocław. |
The Fund's extensive technical assistance and training programme within the national accounts integration framework is conducted primarily through its execution of projects for a range of external funding agencies. |
Реализация масштабных программ Фонда в области технической помощи и учебной подготовки в рамках интеграции национальных счетов обеспечивается главным образом за счет осуществления им проектов от имени целого ряда учреждений, предоставляющих внешнее финансирование. |
CONANDA is entrusted with the task of establishing general norms for elaborating national policy on children's and adolescents' rights, supervising execution of this policy and ensuring it is implemented. |
КОНАНДА поручается реализация задач создания общих норм для разработки национальной политики по вопросам прав детей и подростков, осуществление контроля за проведением в жизнь этой политики и обеспечение ее практической реализации. |
If the negotiations were unsuccessful, urgent planned measures must be implemented with due regard to the interests of the other States, without, however, giving them the right to veto the execution of those measures. |
Срочная реализация мер, запланированных на случай неудачи переговоров, должна осуществляться при уважении интересов других государств, что не дает, однако, последним права вето на осуществление этих мер. |
It was pointed out that the competence of the Court of Arbitration was to decide on the responsibilities of the IRU and the old pool of insurers regarding the execution of the insurance contract terminated in 1994. |
Было отмечено, что Арбитражный суд компетентен выносить решения относительно ответственности МСАТ и прежнего пула страховщиков в плане выполнения договора страхования, реализация которого была прекращена в 1994 году. |
(c) its execution, delivery and performance of this Agreement have been duly authorized by all required actions of its governing authority or owners and do not and will not: |
с) что заключение, исполнение и реализация ею настоящего Соглашения должным образом санкционированы всеми требуемыми действиями ее руководящего органа или собственников и не нарушают и не будут нарушать: |
International commitments to alignment against national priority programmes (80 per cent of funding) and on-budget execution (50 per cent of funding), together with implementation of the aid management policy, have been the subject of complex discussions. |
Темой непростой дискуссии были международные обязательства, связанные с предоставлением средств для осуществления национальных приоритетных программ (80 процентов финансирования), и выполнение бюджета (50 процентов финансирования), а также реализация стратегии управления помощью. |