Английский - русский
Перевод слова Executing
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Executing - Выполнение"

Примеры: Executing - Выполнение
Libraries cannot start executing by themselves. Библиотеки не могут самостоятельно запускаться на выполнение.
Stops the execution. This action is only enabled when the commands are actually executing. Прекращает выполнение команд. Этот пункт доступен только когда команды выполняются.
Subject of execution is providing such services, which are types of Contractor's business activities, especially executing translations and interpreting (hereinafter in the text: Order), in conformity with terms mentioned in Order Form and herewith. Предметом договора является выполнение таких услуг, которые входят в виды предпринимательской деятельности Исполнителя, в том числе: письменные и устные переводы (далее в тексте - заказ) в соответствии с условиями, упомянутыми в бланке заказа и настоящими правилами.
Only through an effective and well-coordinated discharging of commitments under the various international, regional and bilateral agreements can we ensure that the Government of Afghanistan is supported fully in executing its national strategies. Лишь посредством эффективных и хорошо скоординированных усилий, направленных на выполнение обязательств, взятых в соответствии с международными, региональными и двусторонними соглашениями, мы сможем гарантировать всестороннюю поддержку Афганистана в осуществлении его национальных стратегий.
The timeframe for executing requests depends on factors such as the number and type of procedures requested, whether the request is submitted to the central authority or the legal body responsible for carrying it out (EU States), and current workloads. Сроки удовлетворения просьб зависят от таких факторов, как число и тип указанных в просьбе процедур, а также от того, направляется ли просьба центральному органу или правовому органу, отвечающему за ее выполнение (государства ЕС) и от степени текущей рабочей нагрузки.
It will be necessary, however that an appropriate person be entrusted with various aspects of the implementation of this task which shall include, inter alia, providing information to future claimants, distributing and collecting forms, submitting claims and finally executing payments. Однако соответствующему лицу будет необходимо поручить выполнение различных аспектов этой задачи, которые включают, среди прочего, предоставление информации будущим заявителям претензий, распространение и сбор форм, представление претензий и, наконец, осуществление выплат .
Ensure that the sectors responsible for executing the Plan obtain the budgetary allocations necessary for meeting their commitments under that Plan; Обеспечивать ведомствам, отвечающим за реализацию Национального плана, необходимые бюджетные ассигнования на выполнение стоящих перед ними задач в отношении Национального плана.
It has the status of an autonomous body, free of control from any executive authority, charged with monitoring all vigilance activity under the Central Government of India, advising various authorities in central Government organizations in planning, executing, reviewing and reforming their vigilance work. Представляет собой независимое от органов исполнительной власти ведомство, в задачи которого входит выполнение всех функций по надзору за государственными ведомствами, а также оказания им консультации в планировании, выполнении, обзоре и реформировании надзорных функций.