The additional requirements for loss on exchange was the result of fluctuating currency vis-à-vis the United States dollar. |
Дополнительные потребности, обусловленные потерями на обменных курсах, являются результатом колебания курсов валют по отношению к доллару. |
Correspondent banking involves one bank providing services to another bank to move funds, exchange currency and carry out other transactions. |
Корреспондентские банковские операции предполагают предоставление одним банком другому банку услуг по переводу средств, обмену валют и осуществлению других сделок. |
The law also permits free exchange with other currencies, including the euro, the yen and the pound sterling. |
Закон допускает также свободный обмен валют, включая евро, йену и фунт стерлингов. |
Currency exchange and electronic monetary transfers are only permitted through Authorised Dealers. |
Обмен валют и электронные переводы денег можно осуществлять только через уполномоченных агентов. |
The increase was due to the revaluation of currencies and gains on exchange during 2008. |
Этот прирост стал возможен благодаря ревалоризации валют и получению курсовой прибыли в течение 2008 года. |
These include derivatives embedded in time deposits that permit the instrument to be repaid by counterparties in an alternative currency in exchange for a higher yield. |
Они включают такие производные финансовые инструменты, предусматриваемые при выплате срочных депозитов, которые позволяют партнерам производить выплаты с использованием альтернативных валют в обмен на получение более высокой прибыли. |
One participant drew attention to developments in this area that had been focused on interoperability, partnerships with traditional providers of remittance transfers and currency exchange at lower fees. |
Один участник обратил внимание на происходящие в данной области изменения, призванные повысить операционную совместимость, укрепить партнерские связи со структурами, занимающимися традиционными денежными переводами, а также снизить издержки обмена валют. |
The variance was attributable to the records in the Logistics Base accounts for loss on exchange as a result of convertible currency fluctuation. |
Возникшая разница обусловлена отражением на счетах Базы материально-технического снабжения курсовых убытков, возникших в результате колебаний конвертируемых валют. |
Partner Program - we are looking for site owners to participate in our affiliate program, where you can earn on the exchange of electronic currencies with us. |
Партнерская программа - мы приглашаем владельцев веб-сайтов принять участие в нашей партнерской программе, где Вы можете зарабатывать на обмене электронных валют вместе с нами. |
A high liquidity rate of means allows to offer our clients really beneficial rates for exchange and purchase of electronic currencies, compared to the counterparts. |
Высокая ликвидность средств обменного сервиса позволяет предлагать клиентам по-настоящему выгодные курсы обмена и покупки электронных валют по сравнению с конкурентами. |
The Administration normally used the latest available rates of exchange for the various currencies to compute the standard cost tables at the end of each year. |
При исчислении в конце каждого года таблиц стандартных расходов администрация пользовалась, как правило, самыми последними курсами обмена различных валют. |
FUTURES MARKET - A formal exchange that trades contracts for delivery of a specific type of currency, interest rate or commodity in future months. |
ФЬЮЧЕРСНЫЙ РЫНОК - официальная биржа, на которой ведется торговля контрактами на отдельные виды валют, процентных ставок или товаров с поставкой в будущие месяцы. |
At the same time, IMF and the World Bank should help the developing countries to stabilize their exchange regimes and pursue sound financial policies. |
В то же время МВФ и Всемирный банк должны помочь развивающимся странам стабилизировать их режимы обмена валют и добиться проведения разумной финансовой политики. |
Clearly, to have the desired effect on currency stability, debt standstills should be accompanied by temporary exchange controls over capital-account transactions by residents and non-residents alike. |
Ясно, что для оказания желаемого воздействия на стабильность валют замораживание долга должно сопровождаться временными мерами валютного контроля за операциями по счету движения капиталов, осуществляемыми как резидентами, так и нерезидентами. |
After World War II, the West dismantled barriers to trade and investment flows, and worked to eliminate exchange controls and move to currency convertibility. |
После второй мировой войны Запад снял барьеры на пути торговых и инвестиционных потоков, а также начал работу по ликвидации валютного контроля и переходу к конвертируемости валют. |
Our software package permits to set the maximum and minimum sum to cash in and out for each of payment systems, rate exchange of any currency to the casino account currency, and to make all needed finance reports. |
Наш программный комплекс позволяет настраивать максимальные и минимальные суммы на внесение и снятие денег по каждой платежной системе, курсы пересчета различных валют в валюту игрового счета, а также строить все необходимые финансовые отчеты. |
Thus, according to this version, exchange involving currencies of Different Different countries at a rate of from unity is permissible, but must be settled on a spot basis. |
Таким образом, согласно этой версии, обмен валют с участием различных стран, по курсу, отличающемуся от единицы, это допустимо, но должны быть решены на месте основе. |
For your pleasure you can find in our hotel restaurant, 2 bars, pool with fresh water, laundry (extra charge), parking, currency exchange. |
В нашем отеле для Вашего отдыха есть ресторан, 2 бара, бассейн с пресной водой, прачечная (за дополнительную плату), стоянка для автомобилей, обмен валют. |
If you provide services for money exchanging between various payment systems (PayPal, MoneyGram, Bank transfer) or currency exchange, we are ready to offer you effective solutions to automate your activity. |
Если вы предоставляете услуги по обмену денег между различными платежными системами (PayPal, MoneyGram, Bank transfer) или обмену валют, мы готовы предложить эффективное решения для автоматизации вашей деятельности. |
appears to be the only electronic currencies exchange service giving an opportunity to withdraw funds from the wallet in the electronic system directly to your credit card. |
является единственным сервисом обмена электронных валют, предоставляющим возможность снимать средства с кошелька в электронной системе напрямую на Вашу карту. |
Foreigners were provided with services unusual for Soviet citizens: a currency exchange office, an international telephone connection, city and regional excursions accompanied by guides and interpreters, as well as riding a "Russian troika" on a racetrack. |
Иностранцам предоставлялись услуги, диковинные для советских граждан: пункт обмена валют, международная телефонная связь, экскурсии по городу и области в сопровождении гидов-переводчиков, а также катание на «Русской тройке» по ипподрому. |
Violations of currency and exchange regulations could carry the death penalty in certain cases; in 1993 there had been at least two executions for violations of those regulations. |
На деле такие деяния, как нарушение правил, касающихся денежных знаков и обмена валют, могут в некоторых случаях повлечь за собой наказание в виде смертной казни, и в 1993 году было приведено в исполнение, по крайней мере, два смертных приговора за нарушение валютного законодательства. |
The following legal and regulatory texts govern the granting by the Central Bank of licences to currency exchange institutions: |
Вопросы, связанные с выдачей Центральным банком лицензий на осуществление операций по обмену валют, регулируются следующими законодательными и нормативными положениями: |
There are 31 banks that are licensed as Authorised Dealers, 2 institutions have limited authority to conduct solely travel-related currency exchange and 5 institutions are permitted to operate as bureaux de change. |
В круг уполномоченных агентов входит 31 банк, два учреждения имеют ограниченные полномочия и занимаются только обменом валют в связи с путешествиями и пяти учреждениям разрешено выполнять функции обменных пунктов. |
Inflation in Bhutan and Nepal is linked to inflation in India due to the fixed rates of exchange of their currencies with the Indian currency. |
Инфляция в Бутане и Непале связана с инфляцией в Индии из-за фиксированного обменного курса их валют по отношению к индийской валюте. |