Английский - русский
Перевод слова Examining
Вариант перевода Исследование

Примеры в контексте "Examining - Исследование"

Примеры: Examining - Исследование
In 1992-1994 a paper was prepared entitled "Study of possibilities for launching the East-West waterway" in Poland aimed at examining the conditions, objectives and benefits resulting from the construction of the above-mentioned water connection of international importance. З. В 1992-1994 годах был подготовлен документ под названием "Исследование возможностей создания водного пути восток-запад" в Польше, посвященный изучению условий, целей и выгод в результате строительства вышеупомянутого водного соединения международного значения.
The Department for Work and Pensions is examining what additional action can be taken to bolster these initiatives and is working alongside the Cabinet Office's Performance Innovation Unit which is undertaking a study of ethnic minority participation in the labour market. Министерство по вопросам труда и пенсий изучает вопрос о том, какие дополнительные меры могут быть приняты по дальнейшему развитию этих инициатив, и проводит совместную работу с созданной при канцелярии премьер-министра Группой по новаторским методам работы, которая проводит исследование о положении этнических меньшинств на рынке труда.
In conclusion, the Committee committed itself to examining the issue as soon as possible and instructed the Secretariat to undertake a study of the matter in close cooperation with the Secretariat of the Basel Convention. В заключение Комитет заявил о своей готовности как можно скорее изучить данный вопрос и поручил секретариату провести соответствующее исследование в тесном сотрудничестве с секретариатом Базельской конвенции.
A preliminary study by a group of experts is envisaged for the purpose of examining some of the issues associated with the development of an exploitation code, including relevant experience from offshore oil and gas development, as well as comparisons with fiscal regimes for land-based mining. Предполагается выполнить силами группы экспертов предварительное исследование с целью изучить некоторые из проблем, с которыми сопряжено составление добычного устава, включая соответствующий опыт деятельности по освоению морских нефтегазовых месторождений, а также сравнительное изучение налоговых режимов, действующих при добыче полезных ископаемых на суше.
He then summarized some of the proposals currently being studied by the Committee, including an international study examining the contributions of people of African descent with recommendations to address challenges faced by that group. Он затем резюмировал некоторые предложения, которые в настоящее время изучаются Комитетом, в том числе международное исследование по изучению вклада лиц африканского происхождения вместе с подготовкой рекомендаций по решению проблем, которые стоят перед этой группой.
In October 2011, UNODC published a study on illicit financial flows resulting from drug trafficking and other transnational organized crime, examining the magnitude of illicit funds generated by drug trafficking and organized crime and the extent to which those funds were laundered. В октябре 2011 года ЮНОДК опубликовало исследование, посвященное незаконным финансовым потокам, образующимся в результате оборота наркотиков и других видов транснациональной организованной преступности, в котором оцениваются объем незаконных средств, получаемых от оборота наркотиков и организованной преступности, и масштабы их отмывания.
The Independent Study Group anticipates that the study will assist the United Nations Security Council identify the shortcomings in crafting protection of civilians mandates by examining the relationship between stated mandates and actual activities in United Nations missions over the past 10 years. Независимая группа по проведению исследования предполагает, что это исследование поможет Совету Безопасности Организации Объединенных Наций определить недостатки при формулировании мандатов по защите гражданских лиц на основе рассмотрения взаимосвязи между установленными мандатами и фактической деятельностью миссий Организации Объединенных Наций на протяжении последних 10 лет.
Before examining the settings in which violence against children occurs, the Study set a global framework of the issue. Перед рассмотрением контекста, в котором совершается насилие в отношении детей, исследование определяет общие рамки данной проблемы, которая зачастую затушевывается, замалчивается или освещается плохо.
The study aims to measure the impact of family planning programmes by examining the nature of parity-specific fertility behaviour. Исследование проводится с целью оценки результативности программ планирования семьи на основе изучения изменений в репродуктивном поведении в зависимости от количества детей.
A 2012 study examining rates of censorship on Chinese social media websites found Falun Gong-related terms were among the most stringently censored. Исследование 2012 года по изучению степени цензуры на китайских социальных медиасайтах ещё раз подтвердило, что термины, связанные с Фалуньгун, подвергаются самой строгой цензуре.
A study examining the market reaction to inflation accounting-based financial reports indicated that accounting earnings announcements have an effect on market prices at a 0.10 significance level. Исследование, посвященное изучению реакции рынка на основанных на инфляционном учете финансовых отчетах, указывает на то, что бухгалтерские сообщения о доходах оказывают воздействие на рыночные котировки на уровне значимости 0,10.
A study examining the plight of children living on the street in the cities of Osh and Kara-Suu has been conducted with a view to submitting recommendations to local State authorities on the organization of appropriate and effective action. Для проведения анализа ситуации по положению детей, живущих на улице, в городах Ош и Карасуу с целью разработки рекомендаций местным органам государственного управления по организации мероприятий в этой сфере и повышению их эффективности, проведено исследование.
I have published a study examining the energy that might be required to bring the world to a stable or declining population by this method. Я опубликовал исследование, в котором, следуя модели, рассматривается энергия которая может понадобиться для того, чтобы население мира стабилизировалось или начало уменьшаться.
Following earlier leads by Frederick Lanchester from 1902-1907, Prandtl worked with Albert Betz and Max Munk on the problem of a useful mathematical tool for examining lift from "real world" wings. Продолжая исследование, начатое Фредериком Ланчестером в 1902-1907 годах, Прандтль объединил свои усилия с физиком Альбертом Бетцем и инженером Михаэлем Мунком для исследования подъемной силы реального аэродинамического крыла, используя математический аппарат.
On sol 1291 September 13, 2007 it returned to begin a more thorough exploration of the inner slope, examining a series of layers of pale-coloured rock in the upper parts of Duck Bay and the face of the promontory Cape Verde in detail. 13 сентября 2007 года он возвратился к нему, чтобы начать детальное исследование внутреннего склона, изучив состав пород в верхних частях «Утиного залива», мыса «Кабо-Верде».
The University of Calgary produced a formal study examining the ranking methodology, illuminating the factors that determined its rank and criticising certain aspects of the methodology. Университет Калгари проводит официальное исследование, исследует методику ранжирования, поясняя факторы, определяющие ранг университета в списке и критикует некоторые аспекты методологии.
The Fotofinder electronic dermatoscope allows for the examining, photographing and storing of digital photographs of moles. Электронный дермоскоп Fotofinder позволяет выполнять визуальное исследование, фотографирование и сохранение цифровых фотографий кожных образований.
The study builds on the concept paper by Mr. Id Balkassm and Ms. Hasteh, examining in more detail whether current and proposed climate change policies and projects adhere to the Declaration. Настоящее исследование подготовлено на основе концептуальной записки г-на Ид Балкасмы и г-жи Паймане Хасте и содержит более подробную характеристику того, в какой степени нынешние и предлагаемые проекты и политика по борьбе с изменением климата соответствуют Декларации.