Of course, this sort of examination should not be carried out by a departmental medical institution. |
Безусловно, необходимо, чтобы экспертиза такого рода не проводилась ведомственным медицинским учреждением. |
The forensic examination of the bodies of those killed revealed that they had been shot from a distance by high-velocity weapons. |
Судебно-медицинская экспертиза трупов установила, что соответствующие лица были убиты с определенного расстояния из скорострельного оружия. |
The examination must conform to established standards of medical practice. |
Экспертиза должна соответствовать установленным стандартам медицинской практики. |
Forensic examination also indicated trace elements of either TNT or RDX explosive, which may have been used as a booster. |
Судебная экспертиза выявила также остаточные элементы ТНТ или гексогена, который, видимо, использовался в качестве детонатора. |
When an accused minor's age cannot be determined, the courts will call for a forensic examination. |
В случае невозможности установления возраста несовершеннолетнего судами назначается судебно-медицинская экспертиза. |
According to national legislation, the signature of the person subjected to the examination is not required. |
Национальное законодательство не предусматривает подписание акта по результатам такой экспертизы лицом, в отношении которого проводилась экспертиза. |
Forensic examination and analysis provide the basis for many other investigative steps, case hypotheses and establishment of evidence. |
Криминалистическая экспертиза и анализ служат основой для многих других следственных действий, отработки различных гипотез и сбора улик. |
Also, a computer forensic examination of the computer of Ahmed Abu Adass is being conducted, the results of which will be analysed. |
Кроме того, проводится компьютерная криминалистическая экспертиза компьютера Ахмада Абу Адаса с дальнейшим анализом ее результатов. |
My initial examination suggests another cause. |
Первоначальная экспертиза указывает на другую причину. |
In addition, a further medical-forensic expert examination was needed, which created a delay until 26 October 2010. |
Кроме того, потребовалась еще одна судебно-медицинская экспертиза, что послужило причиной задержки разбирательства до 26 октября 2010 года. |
The State party submits that, on 9 November 2012, a forensic psychological examination was ordered in relation to the verification of his torture allegations. |
Государство-участник сообщает, что 9 ноября 2012 года была назначена судебно-психологическая экспертиза в связи с необходимостью проверки утверждений автора о применении пыток. |
The examination and endorsement conducted by this task force is a precondition for any new settlement construction plan to be undertaken in land designated as State land. |
Такая экспертиза и одобрение со стороны этой Целевой группы являются обязательным условием для осуществления любого нового плана строительства поселений на землях, объявленных государственными. |
An expert examination commissioned by the court concluded that the equipment supplied by the seller did not comply with the guarantees that it had provided. |
Назначенная судом экспертиза пришла к заключению, что поставленное продавцом оборудование не соответствовало предоставленным продавцом гарантиям. |
We advise that another examination be done by city engineers |
Мы рекомендуем, что следующая экспертиза будет сделана городскими инженерами |
Methods such as the forensic examination of certificates to verify the authenticity of documents, and the use of electronic resources to monitor UNITA activities, were introduced. |
Для наблюдения за деятельностью УНИТА применялись такие методы, как криминалистическая экспертиза сертификатов для проверки подлинности документов и использование электронных ресурсов. |
How the examination is administered varies by practitioner, but it frequently involves three components: inspection, range of motion testing, and strength testing. |
Поскольку экспертиза проводится различными специалистами, то она часто включает в себя три компонента: осмотр, тестирование диапазона движения и силовое тестирование. |
The wide range of services of the company also includes: technical audit, examination of industrial safety, feasibility studies, marketing, financial and economic analysis. |
Также в широкий спектр услуг компании входят: технический аудит, экспертиза промышленной безопасности, разработка технико-экономического обоснования, маркетинговый и финансово-экономический анализ. |
Doctor, a thorough examination of this probe might provide some insight into those who manufactured it and how to deal with them. |
Доктор, полная экспертиза этого разведчика могла бы обеспечить нас хоть какой-то информацией о тех кто его создал и как вести себя с ними. |
The mental examination report looked good - and your exceptional speech - was very perplexing |
Психиатрическая экспертиза дала хорошее заключение так что твоя речь была крайне странной. |
(c) The forensic examination was inadequate. |
с) не была проведена надлежащая судебно-медицинская экспертиза. |
If a defendant complains of torture or ill-treatment, the courts immediately order a forensic examination and ensure that it is conducted in a thorough, objective and independent manner. |
В случае жалобы подследственного о пытках и плохом обращении судами незамедлительно назначается судебно-медицинская экспертиза и обеспечивается всестороннее, объективное и независимое проведение данной экспертизы. |
Furthermore, the preliminary investigation commenced only one month after the complaint and the scientific examination of the complainant's clothes was conducted three months after the alleged torture. |
Кроме того, предварительное расследование было начато только спустя один месяц после подачи жалобы, а экспертиза одежды заявителя была проведена спустя три месяца после предполагаемых пыток. |
The SPT further noted that forensic examination was not independent and was performed only upon request of the Prosecutor or investigator by health personnel in the service of the Ministry of the Internal Affairs, often after a considerable lapse of time leading to the disappearance of possible traces. |
ППП отметил далее, что судебно-медицинская экспертиза не является независимой и проводится только по требованию прокурора или следователя медицинским персоналом Министерства внутренних дел, причем часто по истечении большого периода времени, когда возможные следы исчезают. |
The examination of the draft law by the National Assembly, initially seen as a quick matter preceding the Christmas break, was marred by several incidents, the best known being the vote on the first amendment of the "global license" (see below). |
Экспертиза проекта закона в Национальном собрании первоначально воспринималась как быстрая, предшествующая Рождественским каникулам, была омрачена несколькими инцидентами, наиболее известным было голосование по первой поправке «глобальной лицензии». |
Although the forensic psychiatric examination found both sane, the Anoufriev SIZO was registered as prone to self-mutilation and suicide, and psychologists carried out separate work with him. |
Хотя судебно-психиатрическая экспертиза признала обоих вменяемыми, в СИЗО Ануфриев был поставлен на учёт, как склонный к членовредительству и суициду, и психологи проводили с ним отдельную работу. |