A preliminary examination was pending into oral complaints lodged by Ioannis Anagnostou and Elias Hatziliadis for having been injured. |
Первоначальное расследование основывалось на устных жалобах, поступивших от Иоанниса Анагносту и Элиаса Хадзиилиадиса в связи с причиненными телесными повреждениями. |
It involves linking examination of the traumatic incident with education about the expected emotional responses and assurances that these are normal. |
Оно включает в себя расследование травматического случая и одновременно просвещение относительно ожидаемых эмоциональных реакций и заверения в том, что эти реакции нормальные. |
As to the documents invoked, the Embassy had already conducted a thorough examination and concluded that they were false. |
Что касается приведенных документов, то посольство уже провело тщательное расследование и пришло к выводу о том, что они являются фальшивыми. |
The Committee chides the State party for the length of time taken in the police examination. |
Комитет критикует государство-участник за то, что полицейское расследование потребовало много времени. |
An urgent inquiry and a forensic examination were carried out. |
По данному факту было проведено неотложное расследование, назначена судебно- медицинская экспертиза. |
Eight situations are currently under investigation, and eight situations are under preliminary examination. |
В настоящее время ведется расследование восьми ситуаций, и еще восемь ситуаций находятся на стадии предварительного рассмотрения. |
Its functions include examination of the complaints submitted to it and the investigation of any violations that might occur. |
К его функциям относится изучение поданных ему жалоб и расследование любых нарушений, которые могли иметь место. |
The freeze may lead to legal proceedings if an inquiry is opened or examination proceedings are initiated. |
Замораживание может привести к возбуждению производства, если будет начато расследование фактов или следствие. |
Following the unanimous Security Council referral, the Office conducted a factual and legal analysis during its preliminary examination of the situation. |
Во исполнение единогласного решения Совета Безопасности о передаче ситуации в этой стране на расследование Канцелярия провела фактологический и юридический анализ в рамках своего предварительного изучения ситуации. |
Belarusian law provides for careful examination and investigation of all representations and complaints concerning unlawful acts committed against citizens. |
Законодательство Беларуси предусматривает тщательное рассмотрение и расследование всех заявлений и жалоб касательно совершенных в отношении граждан неправомерных действий. |
Such an investigation should include as a standard measure an independent physical and psychological forensic examination as provided for in the Istanbul Protocol. |
Такое расследование должно включать стандартную процедуру независимой судебно-медицинской и судебно-психологической экспертизы, как это предусмотрено в Стамбульском протоколе. |
Accordingly, the legal inquiry applying in such cases can differ from the examination in international criminal law described above. |
Следовательно, юридическое расследование в данных случаях может отличаться от видов разбирательства по международному уголовному праву, о которых говорилось выше. |
The investigation or trial shall be suspended until the examination is completed. |
Расследование его дела или судебное разбирательство должны быть приостановлены вплоть до завершения его обследования. |
The examination is the investigation carried out by the judge. |
Судебное расследование представляет собой расследование, проводимое судьей. |
State party to ensure prompt and impartial investigation and examination by competent authorities |
Государство-участник должно обеспечить оперативное и беспристрастное расследование и изучение дела компетентными органами. |
These proceedings are also at the examination stage. |
Расследование по этому делу также продолжается. |
Upon the basis of this examination, the Committee may designate one or more of its members to undertake an inquiry and to report urgently to the Committee. |
На основании этого изучения Комитет может поручить одному или нескольким своим членам провести расследование и в неотложном порядке представить доклад Комитету. |
Investigation is an independent and objective review, documentation, examination and reporting on allegations of fraud, misconduct or wrongdoing in accordance with regulations. |
Расследование представляет собой независимый и объективный анализ, подготовку документации, изучение и представление отчетности по заявлениям о мошенничестве, проступках или нарушении правил. |
Furthermore, the preliminary investigation commenced only one month after the complaint and the scientific examination of the complainant's clothes was conducted three months after the alleged torture. |
Кроме того, предварительное расследование было начато только спустя один месяц после подачи жалобы, а экспертиза одежды заявителя была проведена спустя три месяца после предполагаемых пыток. |
Should any future acts be committed on the Korean peninsula that appear to fall under the Court's jurisdiction, the Prosecutor remains prepared to initiate a preliminary examination into such acts, and to investigate and prosecute the perpetrators as appropriate. |
Если на Корейском полуострове в будущем будут совершены какие-либо деяния, которые предположительно подпадают под юрисдикцию Суда, Прокурор по-прежнему готова начать предварительное изучение таких деяний и в соответствующем случае провести расследование и уголовное преследование исполнителей. |
(e) Investigation. A specific examination of a claim of wrongdoing and provision of evidence for eventual prosecution or disciplinary measures; |
ё) расследование: конкретное изучение утверждений о должностных проступках и сбор доказательств для последующего судебного преследования или принятия дисциплинарных мер; |
In case of receipt of related complaints or suspected cases, physical examination will be immediately arranged for the victims concerned and investigations including the collection of evidence, the hearing of witnesses' statements, the checking of CCTV records will also be launched. |
При получении соответствующих жалоб или возникновении подозрений незамедлительно организуется медицинский осмотр предполагаемых жертв и проводится расследование, включающее сбор доказательств, заслушивание заявлений свидетелей, просмотр записей систем видеонаблюдения. |
The investigation into the Darfur situation was opened on 6 June 2005, following the preliminary examination of the situation by the Office of the Prosecutor. |
Расследование ситуации в Дарфуре началось 6 июля 2005 года после предварительного анализа ситуации Канцелярией Прокурора. |
Following their examination the Committee decided, at the same session, to undertake a confidential inquiry in accordance with article 20, paragraph 2, of the Convention and rule 78 of its rules of procedure, and designated the two above-mentioned members for the purpose. |
После проведенного ими рассмотрения Комитет на той же сессии постановил провести конфиденциальное расследование в соответствии с пунктом 2 статьи 20 Конвенции и правилом 78 своих правил процедуры и назначил для этой цели двух вышеупомянутых членов. |
During the examination of the materials by the prosecutor, the internal investigation is suspended, with the possibility of reopening after a decision of the prosecution or court is issued. |
На время изучения материалов прокурором внутреннее расследование приостанавливается, но оно может быть возобновлено после принятия решения прокуратурой или судом. |