| They're not exactly the scariest group in the world. | Это не самая страшная команда в мире. |
| Cheese is not exactly a health food. | Сыр - не самая здоровая пища. |
| Well, that's not exactly Luke's strong suit. | Ну, это не самая сильная сторона Люка. |
| Herman's not exactly the warmest person, so... | Герман не самая милая персона, так что... |
| I'm not exactly San Diego's most eligible bachelorette. | Я не самая завидная невеста в Сан-Диего. |
| I know a lot of people think Irene hasn't exactly been a perfect wife. | Я знаю несколько человек, которые думают, что Ирэн не самая лучшая жена. |
| Faith's not exactly Low Profile Girl. | Ну, Фейт не самая сдержанная девушка. |
| Listen, I know this isn't exactly the right environment, but I have to bring up something kind of awkward. | Слушай, знаю, что сейчас не самая уместная обстановка, но я хочу сказать кое-что странное. |
| To be honest, you are not exactly the easiest woman in the world - for a man to admit his fears to. | Если честно, ты не самая подходящая женщина, чтобы делиться с тобой страхами. |
| He is their father, and I'm not exactly in the strongest bargaining position right now. | Он их отец, и у меня сейчас не самая хорошая позиция для торга. |
| I mean, let's be honest, we're not exactly the model of a healthy marriage. | Давай смотреть правде в глаза, мы не самая образцовая семья. |
| Maya hasn't exactly been my biggest fan Since we broke up. | Майя не самая большая моя поклонница, с тех пор как мы расстались. |
| You do this the hard way, you can end up in a state prison where they don't exactly have the best medical facilities, you'll be far away from your family and friends. | Будешь продолжать упираться и закончишь свои дни в тюрьме штата, где не самая лучшая обстановочка с лечением, к тому же ты будешь далеко от семьи и друзей. |
| And it's-it's not like I don't realize we're not exactly the most normal family on the block. | И дело не в том, что я не понимаю, что мы не самая нормальная семья в районе. |
| Not exactly a 14-year-old's idea of a good time, is it? | Не самая лучшая идея для 14-летней проводить вот так время, не так ли? |
| They're not exactly the warmest people. | Это не самая душевная нация. |
| You're-You're not exactly a younger woman. | Ты не самая молодая женщина. |
| Not exactly my strong suit. | Не самая моя сильная черта. |
| This is exactly the right environment. | Это самая подходящая обстановка. |
| Not exactly the storybook ending we were hoping for. | Не самая сказочная концовка. |
| Not exactly a distinguished career. | Не самая выдающаяся карьера. |
| This is again exactly the same column. | Это снова та самая колона. |
| Not exactly a small target. | Не самая сложная мишень. |
| He's not exactly a high-priority target. | Он не самая приоритетная цель. |
| Not exactly the village it takes. | Не самая лучшая компания для ребенка |