Английский - русский
Перевод слова Evolving
Вариант перевода Эволюция

Примеры в контексте "Evolving - Эволюция"

Примеры: Evolving - Эволюция
A. The evolving international legal framework А. Эволюция международно-правовой базы
The evolving responsibilities of the organization require that staff profiles and skill-sets are constantly reviewed. Эволюция обязанностей организации требует от нее проведения постоянного обзора специализации и навыков сотрудников.
Saying that it can do everything would not be correct... SCENAR is continually evolving, and this device is not the end. Говорить, что он может все - нельзя... ведь на нем эволюция СКЭНАР не остановилась.
Seen over a 5 to 10-year period, the evolving work of the Council becomes much more perceptible, even though its daily activities may seem predictable or even static at times. Если посмотреть на пяти-десятилетний период, то эта эволюция в деятельности Совета становится гораздо более заметной, даже если его повседневная работа может казаться предсказуемой или даже временами статичной.
E. Socio-legal approaches to protecting the right to life in the context of assemblies: evolving understanding of crowd behaviour в контексте массовых акций протеста: эволюция представлений об особенностях поведения толпы
Evolving responses 56 - 113 13 детей и борьба с этим: эволюция ответных мер 56-113 15
Evolving implies that he wanted to improve. Эволюция подразумевает стремление к совершенству.
Evolving institutional, legal and regulatory frameworks 30 Эволюция институциональной, нормативно-правовой и
The Evolving Context of UNCCD Implementation А. Эволюция процесса осуществления КБОООН
The evolving interpretation of human rights treaties opens the possibility that an originally valid reservation may become invalid. Эволюция критериев толкования договоров о правах человека означает, что оговорка, первоначально признанная действительной, может оказаться недействительной.
Verification remains a very complex issue, one on which thinking is evolving. Контроль остается весьма сложной проблемой - это одна из областей, в которых происходит концептуальная эволюция.
Electoral processes are evolving rapidly in many countries. Во многих странах в избирательных процессах происходит стремительная эволюция.
The Guide was merely one element of the evolving law of reservations, evolution being a characteristic of public international law. Руководство является лишь одним из элементов развивающегося права оговорок, учитывая, что эволюция является одной из черт международного публичного права.
A very slow, uneven progress of life forms, changing and evolving in a long, continuous? Это медленная, неравномерная эволюция форм жизни, меняющихся и развивающихся бесконечным непрерывным образом.
Peter Russell, Elisabet Sahtouris, and Barbara Marx Hubbard (originator of the term "conscious evolution") are inspired by the visions of a noosphere - a transcendent, rapidly evolving collective intelligence - an informational cortex of the planet. Питер Рассел, Элизабет Сантурис и Барбара Маркс Хаббард (автор термина «эволюция сознания») вдохновлялись образами ноосферы - трансцендентного, быстро эволюционирующего коллективного интеллекта - информационной «коры» планеты.
This position, however, may be evolving towards greater recognition of a positive duty on affected States to request assistance, at least where the domestic response capacity is overwhelmed by a disaster. Возможно, однако, что происходит эволюция этой позиции в сторону более широкого признания за пострадавшими государствами позитивной обязанности запрашивать помощь - по крайней мере тогда, когда внутренних ресурсов для борьбы с бедствием не хватает.
At the time of this writing, the regulation of Hg releases from both large and small sources, and strategies to address supply and demand of Hg, is rapidly evolving. На момент написания настоящей работы происходит стремительная эволюция правил, регламентирующих выбросы из крупных и мелких источников, и стратегий, регулирующих предложение и спрос на ртуть.
UNRWA was evolving from a service provider to a service facilitator, and planned to achieve full community management of all its centres for women's programmes, community rehabilitation and youth activities by 1999. Происходит эволюция функций БАПОР от предоставления услуг к содействию их предоставлению, к 1999 году планируется обеспечить переход под полное общинное управление всех его центров женских программ, общинных центров реабилитации и молодежных центров.
For, just as all living organisms are constantly evolving in order to adapt and survive in an ever-changing environment, so does the United Nations need always to have the necessary structures and means that will make it as effective as possible. Как в живом мире постоянно происходит эволюция в целях адаптации и выживания в постоянно меняющейся окружающей среде, так и Организация Объединенных Наций всегда должна иметь необходимые структуры и средства, которые обеспечивали бы ей максимальную эффективность.
It must be borne in mind that some of the effects of climate change remain unknown and climate change policy and law is evolving, making precise evaluation difficult. Следует иметь в виду, что некоторые последствия изменения климата остаются пока неизвестными и что в настоящее время происходит эволюция политико-правовой базы, а это затрудняет точную оценку.
Malicious programs are evolving quickly in terms of their complexity and ability to conceal their presence on the system. Эволюция вредоносных программ движется в сторону усложнения функционала и совершенствования методов сокрытия в системе.
First, the Committees were evolving entities, influenced primarily by the evolution of UNICEF, particularly the shift to a rights-based approach and United Nations reform. Во-первых, комитеты являются развивающимися образованиями, воздействие на которые оказывает главным образом эволюция ЮНИСЕФ, особенно переход к применению подхода, основанного на уважении прав, и проведение реформы Организации Объединенных Наций.
The subsequent evolution of the role of the United Nations in responding to humanitarian crises, combined with the evolving demands and expectations of the Department, prompted a series of changes in the work and structure of the Department. Последующая эволюция роли Организации Объединенных Наций в ликвидации последствий гуманитарных кризисов в сочетании с ростом потребностей и ожиданий в отношении деятельности Департамента побудили внести ряд изменений в его работу и структуру.
The meaning of term nakharar was evolving in parallel with consolidation of the noble houses' hereditary rights over counties of Great Armenia. Смысловая эволюция термина «нахарар» происходила параллельно с наследственным закреплением за родами гаваров Великой Армении.
The normative mechanisms for promoting and safeguarding democracy are evolving rapidly in accordance with a practice which has always been ambivalent. С того момента, когда практика перестает быть двусмысленной, начинается полномасштабная нормативная эволюция механизмов развития и охраны демократии.