| Proceeding to the final island, the player and Lillie perform a ritual to evolve Nebby into its final form (Solgaleo or Lunala depending on the version) at the island's Altar. | Путешествую по последнему четвёртому острову, игрок и Лили исполняют у Алтаря острова ритуал по вызову финальной стадии эволюции Небби (Солгалео или Лунала в зависимости от версии). |
| Chris Anderson: So, that was sent to me by this man, a filmmaker, Jonathan Chu, who told me that was the moment he realized the Internet was causing dance to evolve. | Крис Андерсон: Это видео было отправлено мне кинорежиссером Джонатоном Чу, который мне сказал, что благодаря этому ролику он впервые осознал, что именно интернет способствует эволюции танца. |
| The modelling work at Glasgow aims to evolve the mean spatial density of a typical constellation under the action of air drag, while considering in-orbit satellite failures and the deposition of new satellites to replenish the constellation. | Осуществляемое в Глазго моделирование направлено на обеспечение эволюции средней пространственной плотности типичного сообщества под воздействием сопротивления воздуха с учетом возможного выхода из строя находящихся на орбите спутников и запуска новых спутников для пополнения численности сообщества. |
| One year in the life of a microbe, indeed, easily surpasses the ages it took for all mammals to evolve! | Год эволюции в жизни микроба в самом деле превосходит года в жизни всех млекопитающих! |
| And that means that you now have a parallel system to make life, to make babies, to reproduce, to evolve, that doesn't mate with most things on Earth or in fact maybe with nothing on Earth. | Это значит, что так появляется ещё одна система создания жизни, рождения детей, размножения, эволюции, которая не сопрягается со многим на Земле или даже ни с чем на Земле. |
| We believe that the two movements can and should evolve in a mutually complementary and reinforcing manner. | Мы считаем, что оба эти движения могут и должны проходить через процесс взаимодополняющей и взаимоукрепляющей эволюции. |
| Every military operation includes a set of ROEs, which evolve as the operation evolves. | Каждая военная операция включает комплекс ПВБД, которые претерпевают эволюцию по мере эволюции операции. |
| Class 3: Nearly all initial patterns evolve in a pseudo-random or chaotic manner. | Класс З: Результатом эволюции почти всех начальных условий являются псевдо-случайные, хаотические последовательности. |
| The reaper strain didn't evolve... it was designed. | Вирус риппер не был результатом эволюции... |
| However, her country's society was dynamic, and laws, policies and practices would evolve accordingly. | Однако страна, которую представляет оратор, является динамично развивающимся обществом, и есть основания ожидать соответствующей эволюции законодательной базы, политики и практики в этой области. |
| The Board could make an essential contribution to a further analysis of how the support account had evolved and of how it might further evolve. | Комиссия может внести существенный вклад в дальнейший анализ эволюции концепции вспомогательного счета, а также возможных путей ее развития в будущем. |
| The constitutional structure of Bosnia and Herzegovina must continue to develop and evolve with the dynamics of the country's political, economic and social life. | Конституционное устройство Боснии и Герцеговины должно и в дальнейшем развиваться по мере эволюции политической, экономической и социальной жизни страны. |
| While everyone must adhere to a universal standard of human rights, the interpretation and implementation of rights could not be divorced from their societal context and would evolve as society evolved. | Хотя все должны придерживаться универсального стандарта прав человека, толкование и осуществление прав нельзя отрывать от их общественного контекста, и они будут эволюционировать по мере эволюции общества. |
| While the concept of self-determination might evolve in such a way that a "people" could be defined as merely a like-minded group, her delegation did not find that current State practice supported such a proposition. | Хотя не следует исключать возможной эволюции концепции самоопределения до такой степени, что термин "народ" будет использоваться для простого обозначения группы единомышленников, Молдова, вместе с тем, полагает, что существующая в настоящее время практика государств не развивается в этом направлении. |
| The Committee believes that the Board of Auditors can make an essential contribution to a further analysis of how the support account has evolved to its current application and configuration and how it may further evolve, either by growing or diminishing. | Комитет полагает, что Комиссия ревизоров может внести важный вклад в проведение дополнительного анализа эволюции вспомогательного счета и его преобразования в счет с его нынешним применением и структурой, а также его возможного дальнейшего развития путем либо увеличения, либо уменьшения объема средств на нем. |
| In this context, doctrine holds that the international rules applying to armed conflicts evolve as means of war develop, since their purpose is to regulate these conflicts in a manner which corresponds to their growing complexity. | З. В связи с этим теория утверждает, что международные нормы, применимые к вооруженным конфликтам, развиваются по мере эволюции средств ведения войны, поскольку они призваны обеспечить регулирование этих конфликтов таким образом, чтобы это соответствовало возрастающей сложности таких конфликтов. |
| This is to make the species evolve | Это необходимо для эволюции видов |
| Class 2: Nearly all initial patterns evolve quickly into stable or oscillating structures. | Класс 2: Результатом эволюции почти всех начальных условий является быстрая стабилизация состояния, либо возникновение колебаний. |
| This phenomenon, known as homeomorphy is explained by convergent evolution: when subjected to similar selective pressures, organisms will often evolve similar adaptations. | Этот феномен, известный как гомеоморфия, объяснён теорией конвергентной эволюции - попадая в похожие условия, организмы эволюционируют похожим образом. |
| In order of complexity the classes are: Class 1: Nearly all initial patterns evolve quickly into a stable, homogeneous state. | В порядке возрастания сложности классы выглядят следующим образом: Класс 1: Результатом эволюции почти всех начальных условий является быстрая стабилизация состояния и его гомогенность. |
| Through experimentation, adaptation, and evolution - a process that has been described as "crossing the river by feeling the stones" - China has been able to evolve a higher-order, or fifth, supply chain in political decision-making. | Путем экспериментов, адаптации и эволюции процесс, который был описан как «пересечение реки, чувствуя камни», Китаю удалось развить цепочку поставок высокого порядка (пятую по счету) - в области принятия политических решений. |
| The authors theorize that as languages evolve, they acquire new basic color terms in a strict chronological sequence; if a basic color term is found in a language, then the colors of all earlier stages should also be present. | Тезис авторов заключается в том, что по ходу эволюции языков они вырабатывают новые цветовые термины в строго определённой последовательности; то есть, если в языке существует какой-либо термин на какой-либо стадии, это означает, что он включает в себя все термины ранних стадий. |
| As markets evolve, the supervision system should evolve too. | По мере эволюции рынков должны совершенствоваться и системы надзора. |
| United Nations reform is a process that has to evolve with the evolving international situation. | Реформа Организации Объединенных Наций - это процесс, который развивается в зависимости от эволюции международной ситуации. |
| The brightest is an O8 star just beginning to evolve away from the main sequence. | Ярчайшая звезда принадлежит спектральному классу O8 и только начала уходить с главной последовательности в процессе эволюции. |