Английский - русский
Перевод слова Evident
Вариант перевода Заметны

Примеры в контексте "Evident - Заметны"

Примеры: Evident - Заметны
Results were more evident in the capacity development of country-level international cooperation organizations; support to research or advocacy on the strategic and policy dimensions of South-South cooperation; enhanced country partnership agreements; and support to thematic centres. Результаты особенно заметны в области повышения потенциала действующих в странах международных организаций сотрудничества; поддержки научных исследований или пропаганды по стратегическим и директивным измерениям сотрудничества Юг-Юг; и поддержки тематических центров.
The Edsger W. Dijkstra Paper Prize in Distributed Computing is given for outstanding papers on the principles of distributed computing, whose significance and impact on the theory and/or practice of distributed computing has been evident for at least a decade. Премия Дейкстры (англ. Edsger W. Dijkstra Prize in Distributed Computing) - премия имени Эдсгера В. Дейкстры в области распределённых вычислений, вручаемая за выдающиеся работы, значимость и влияние которых были заметны на протяжении не менее десяти лет.
These factors underlie the wide disparities in maternal mortality that exist across and within countries and regions and that are also evident across residential groups, including rural/urban populations, cultural and religious groups and various social and economic classes. Этими факторами обусловливаются значительные различия в показателях материнской смертности между различными странами и регионами и внутри них, которые также заметны среди различных групп населения, в том числе городского/сельского населения, культурных и религиозных групп и различных социальных и экономических слоев.
The consequences of the leaking were clearly evident on the floor. На полу отчетливо заметны потеки.
Signs of collectivism are evident in the small towns and villages which are spread across the island. Остатки коллективистского мышления всё ещё заметны в маленьких городах и деревнях, которые распространены по всей территории острова.
These concerns are particularly evident in the poorest countries, as the situation in sub-Saharan Africa illustrates. Эти тенденции особенно заметны в наиболее бедных государствах, о чем свидетельствует положение в странах Африки к югу от Сахары.
Although the number of women studying SET subjects at under and post graduate levels is increasing, strong subject divisions are still very evident. Численность женщин, которые изучают предметы, входящие в сферу НТТ, на старших курсах университетов и в аспирантуре, растет, однако значительные расхождения в их распределении по различным областям по-прежнему очень заметны.
Stand in half-turn, especially if you wear trousers, tight skirt or other clothes telling about your anatomy: overweight of hips will be not so evident on three-quarter snap than on full-length one. Позируйте вполоборота, особенно если на вас брюки, юбка в обтяжку или другая одежда, выдающая анатомию: излишки на тазобедренной части тела на снимке в "три четверти" будут не так заметны, как анфас.
Such inadequacy is especially evident regarding the lack of statistical forecast data at a sub-regional level; or forecasts of crops or stock-farming, considered to have less economic relevance. Упомянутые недостатки особенно заметны, когда речь идет об отсутствии данных для статистических прогнозов на субрегиональном уровне; либо прогнозов в отношении сельскохозяйственных культур или животноводства, рассматриваемых в качестве менее актуальных для состояния экономики.
In the formal education system in Brazil the gender differential in the population of students is not sharp, it affects the different ages and schooling stages in different ways, and is more evident in the progression of the school life than in specific barriers to access. Гендерные различия в тех или иных формах проявляются в различных возрастных группах и на разных стадиях обучения и более заметны в рамках школьной жизни, чем в том, что касается доступа к обучению.
This difference in language becomes most evident in States that considered the obligations under those three instruments as part of their national legislation, in accordance with their constitutional processes. Эти различия в формулировках особенно сильно заметны в государствах, которые включили обязательства по этим трех документам в свое национальное законодательство, руководствуясь своими конституционными процедурами.
Regional disparities are evident. Явно заметны региональные диспропорции.