Английский - русский
Перевод слова Eventual
Вариант перевода Конечном счете

Примеры в контексте "Eventual - Конечном счете"

Примеры: Eventual - Конечном счете
We call upon the nuclear-weapon States to take immediate steps towards irreversible and accelerated reduction and the eventual elimination of the global stockpile of nuclear weapons, in accordance with article VI of the NPT. Мы призываем государства, обладающие ядерным оружием, предпринять немедленные шаги по необратимому и ускоренному сокращению и, в конечном счете, уничтожению мировых запасов ядерного оружия, в соответствии со статьей VI ДНЯО.
If adopted, such measures could help build confidence that no nations will station weapons in space and could lead us closer to our objective of an eventual ban on space-based weapons. Будучи приняты, такие меры могли бы способствовать укреплению доверия на тот счет, что никакие страны не будут размещать оружие в космосе, и могли бы приблизить нас с нашей цели - запрещению в конечном счете оружия космического базирования.
Their bravery ensured the eventual triumph of the values the United Nations represents: tolerance, justice and respect for the dignity and worth of all human beings. Их мужество в конечном счете обеспечило победу ценностей, которые представляет Организация Объединенных Наций: терпимости, справедливости и уважения достоинства и ценности всех людей.
With the escalation of the conflict in the Vanni leading to the eventual relocation of United Nations and other humanitarian agencies, sustained dialogue has been difficult to maintain with LTTE, including with its Child Protection Authority. Когда началась эскалация конфликта в Ванни, которая в конечном счете привела к переезду персонала Организации Объединенных Наций и других гуманитарных учреждений, было уже трудно постоянно поддерживать диалог с ТОТИ, в том числе с Агентством по защите детей.
A review of the joint programme scheduled for later in 2011 will begin to explore the modalities for an eventual handover of full responsibility for DIS to the Government of Chad. Позднее в 2011 году запланировано провести обзор Совместной программы, в рамках которого начнется изучение механизмов передачи в конечном счете всей полноты ответственности за деятельность СОП правительству Чада.
Further, the General Assembly's discussion of proposals on a new gender equality entity and the eventual adoption of resolution 64/289 on 2 July 2010 helped to create a momentum for the inclusion of a gender perspective in the work of intergovernmental bodies. Кроме того, обсуждения предложений Генеральной Ассамблеи о создании новой структуры по гендерному равенству и принятие в конечном счете резолюции 64/289 от 2 июля 2010 года способствовало созданию момента движения для включения гендерных аспектов в работу межправительственных органов.
In particular, it continued to upgrade its internal Geographic Information System catalogue to permit the eventual dissemination of deposited information and improve its accuracy, including by ascertaining the datum used in certain deposits. В частности, он продолжал обновлять каталог своей внутренней Географической информационной системы, чтобы обеспечить, в конечном счете, распространение депонированной информации и повысить ее точность, включая проверку данных, используемых в некоторых депонируемых материалах.
United Nations police will work with the Liberia National Police and the Bureau of Immigration and Naturalization to expedite operational capabilities in key areas identified during the transition planning for the eventual handover of responsibilities to the relevant agencies. Полиция Организации Объединенных Наций будет поддерживать сотрудничество с Либерийской национальной полицией и Бюро иммиграции и натурализации в целях ускорения реализации оперативных возможностей в ключевых областях, выявленных на этапе планирования в переходный период для передачи в конечном счете ответственности соответствующим учреждениям.
The eventual adoption of the draft resolution by consensus would be further acknowledgement of the commitment of the international community not only to commemorate the victims of this sordid period of history, but to put in place measures to prevent its repetition. Принятие, в конечном счете, проекта резолюции консенсусом послужит дальнейшим подтверждением решимости международного сообщества не только отдать дань памяти жертв этого отвратительного периода истории, но и принять меры по предотвращению его повторения в будущем.
He encouraged the Commission to continue its efforts to compile and analyse the rules and case law of States with a view to the eventual establishment of a new customary norm. Оратор побуждает Комиссию продолжить свои усилия по сбору и анализу имеющихся в государствах норм и судебных прецедентов с целью установления, в конечном счете, новой нормы обычного права.
The timing of further reductions and the eventual phase-out are likely to be dependent on the registration status of efficacious alternatives and the extent to which firms choose not to import products treated with methyl bromide. Сроки проведения дальнейших сокращений и обеспечение в конечном счете полного отказа скорее всего будут зависеть от положения дел с регистрацией эффективных альтернатив и от того, насколько соответствующие компании готовы отказаться от импорта продуктов, обработанных бромистым метилом.
I urge all parties concerned in the reconciliation process to ensure that the ongoing negotiations and eventual agreements explicitly reflect child protection considerations and provisions so as to secure adequate resources and attention for children in post-conflict rehabilitation and reconstruction programmes. Я настоятельно призываю все соответствующие стороны процесса примирения обеспечивать, чтобы на ведущихся переговорах и в заключенных в конечном счете соглашениях были четко предусмотрены меры и положения по защите детей, с тем чтобы в программах постконфликтного восстановления и реконструкции детям предоставлялись надлежащие ресурсы и уделялось требуемое внимание.
The achievement of those benchmarks would allow for the eventual withdrawal of MONUC and a calibrated transition to a more development-focused United Nations presence in the Democratic Republic of the Congo. Достижение этих контрольных показателей позволит в конечном счете свернуть деятельность МООНДРК и плавно перейти к присутствию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, в большей мере ориентированному на развитие.
Some have seen inequality as the price to pay for economic growth, believing that inequality would nevertheless be accompanied by a trickling down of benefits and eventual improvements in living standards for the poor. Некоторые склонны считать, что неравенство является той ценой, которую приходится платить за экономический рост, полагая, что, несмотря на растущее неравенство, связанные с экономическим ростом выгоды будут постепенно доходить и до малоимущих слоев населения и в конечном счете способствовать повышению их уровня жизни.
The integration of these National Officers in the corrections programme will equally serve as a tool in enhancing national ownership of projects and eventual development of national capacity in prison management. Интеграция этих национальных сотрудников в программу по исправительным учреждениям послужит также средством укрепления национальной ответственности за проекты и в конечном счете будет способствовать развитию национального потенциала в вопросах управления пенитенциарной системой.
A possible timetable for the eventual adoption of the declaration was proposed as follows: С расчетом на то, что декларация будет в конечном счете принята, был предложен следующий возможный график работы:
The perimeter of the eventual site will be secured by means of intrusion deterrence and detection, as well as screening of pedestrians and vehicles, including screening of staff, visitors and deliveries. Периметр выбранного в конечном счете места расположения будет защищен посредством установки аппаратуры пресечения и выявления вторжений, а также досмотра пешеходов и автотранспортных средств, включая проверки сотрудников, посетителей и работников почтовых и транспортных служб.
(b) Take forward the initial outcome of the mapping of resource flows and actors in Guinea, with a view to facilitating the eventual development by the Government of Guinea of its national aid management and coordination systems. Ь) проведение в жизнь первоначальных итогов планирования ресурсных потоков и определения действующих в Гвинее структур в целях содействия в конечном счете созданию правительством Гвинеи своих национальных систем в распределении и координации процесса оказания помощи.
Negotiating a comprehensive, universal and legally binding treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices on the basis of a balanced programme of work will serve the ultimate goal of the eventual elimination of weapons of mass destruction. Переговоры по всеобъемлющему, универсальному и юридически связывающему договору о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств на основе сбалансированной программы работы наверняка послужат высшей цели - ликвидации в конечном счете оружия массового уничтожения.
An investigation pursues reports of fraud, corruption and any other irregular activity, including misconduct, with a view to proposing corrective management and administrative measures, and, as appropriate, eventual prosecution or disciplinary measures. Предметом расследования являются сообщения о мошенничестве, коррупции или любой иной неправомерной деятельности, включая служебные нарушения, в целях выработки корректирующих управленческих и административных мер и, при необходимости, в конечном счете в целях привлечения к ответственности или принятия дисциплинарных мер.
China had a special interest in agriculture and supported setting a target date for the eventual elimination of export subsidies in the framework agreement, complete elimination of export subsidies, substantive reduction of trade-distorting domestic support, and granting of special and differential treatment to developing countries. Китай проявляет особый интерес к сельскому хозяйству и поддерживает установление контрольных сроков для отмены в конечном счете экспортных субсидий в рамочном соглашении, полное упразднение субсидий, существенное сокращение деформирующей торговлю внутренней поддержки и предоставление особого и дифференцированного режима развивающимся странам.
A draft "Code of Practice" on management of drug and alcohol problems in the workplace will be prepared in 1994, which will be presented to an ILO tripartite meeting of experts in early 1995 for review, revision and eventual adoption. Проект "Кодекса практики" по решению проблем, связанных с наркотиками и алкоголем на рабочих местах, будет подготовлен в 1994 году; в начале 1995 года он будет представлен трехстороннему совещанию экспертов МОТ для обзора, внесения изменений и, в конечном счете, принятия.
In the nuclear field, we must continue urgently to seek early reductions in, and the eventual elimination of, nuclear weapons and work towards a comprehensive nuclear-test ban. В области ядерного оружия мы должны продолжать принимать срочные меры в целях скорейшего сокращения и, в конечном счете, уничтожения ядерного оружия и добиваться достижения полного запрещения ядерных испытаний.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, as its name indicates, had as its objective the non-proliferation of such weapons and their eventual elimination. Само название Договора о нераспространении ядерного оружия свидетельствует о том, что его целью является нераспространение такого оружия и в конечном счете - его уничтожение.
Any but the first risks crippling the Treaty - either by involving the legal uncertainty of a series of piecemeal extensions, or by requiring the practical impossibility of immediate or eventual amendment. Любой вариант, кроме первого, рискует подорвать Договор или путем привнесения законной неопределенности в связи с серией частичных продлений, или же путем выдвижения практически невозможного требования - незамедлительного внесения поправок или внесения их в конечном счете.