Английский - русский
Перевод слова Evaluating
Вариант перевода Оценивать

Примеры в контексте "Evaluating - Оценивать"

Примеры: Evaluating - Оценивать
The Secretariat is responsible for updating, executing, following up, evaluating and supporting the executive bodies in the planning and programming of strategic and operational sectoral plans with actions given priority in the national food and nutrition security policy. Кроме того, Секретариату поручено обновлять данные, контролировать, осуществлять мониторинг, оценивать работу учреждений-исполнителей и оказывать им поддержку в вопросах планирования и подготовки секторальных стратегических и оперативных планов, уделяя внимание приоритетным направлениям деятельности в соответствии с Национальной политикой ППБ.
It contains information that public sector officials at all levels - and especially in countries that lack a track record in PPP - ask for, or need to know, evaluating the PPP options. Она определяет информацию, которой должны владеть должностные лица государственного сектора на всех уровнях, и особенно в странах, где не ведется мониторинг результатов, достигаемых в рамках ГЧП, чтобы оценивать варианты ГЧП.
A check out mechanism should be established that can enable the CTC not only to follow up it's own work but also evaluating it in order to find ways to improve it. Необходимо создать механизм проверки, который позволит КТК не только осуществлять контроль за своей работой, но и оценивать ее, чтобы находить пути ее улучшения.
This lacuna restricts the possibility either of taking specific measures to deal with the more frequent and more serious problems, or of evaluating the degree of success achieved. Этот недостаток ограничивает возможность принимать меры, направленные на решение наиболее часто встречающихся и наиболее серьезных проблем, или оценивать достигнутые успехи.
Providing leadership for, coordinating and evaluating the functioning of the health and social-welfare institutions; налаживать, координировать и оценивать функционирование органов здравоохранения и органов социального обеспечения;
The Committee of Independent Experts has the task of evaluating national compliance by taking into account: Комитет независимых экспертов призван оценивать ситуации на уровне стран, учитывая при этом:
The central agencies also need a robust common information management system for tracking the overall progress of policy and programme implementation, evaluating the performance of line ministries, providing input into political decision-making and managing accountability of utilized resources. Центральным учреждениям также необходима развитая единая система управления информацией, которая позволяла бы отслеживать общий прогресс в деле воплощения в жизнь политики и программ, оценивать результаты деятельности отраслевых министерств, влиять на ход принятия политических решений и контролировать состояние подотчетности по вопросам использования ресурсов.
These resource constraints prevented the Board from systematically evaluating the follow-up by Governments to the Board's conclusions and recommendations emanating from its country missions. 2. Assessments of implementation Подобная нехватка ресурсов не позволяла Комитету систематически оценивать последующую деятельность правительств в связи с выводами Комитета и рекомендациями по итогам его инспекционных поездок по странам.
The compacts, which include strategic, special (planning, integration and policy) and management objectives and performance measures, provide a capacity for evaluating leadership performance against organization-wide standards. Эти договоры, которые включают стратегические, специальные (планирование, интеграция и политика) и управленческие цели показатели качества работы, дают возможность оценивать деятельность руководителей на фоне общеорганизационных стандартов.
In the view of OIOS, such an environment requires a robust planning process, one that provides the opportunity for reassessing resource requirements, evaluating the performance of the Electoral Assistance Office and articulating alternative actions. По мнению УСВН, такая обстановка обусловливает необходимость в действенном процессе планирования, который давал бы возможность проводить переоценку потребностей в ресурсах, оценивать работу Бюро по оказанию помощи в проведении выборов и разрабатывать альтернативные меры.
The Organization has generally maintained the practice of not observing elections to which it is providing technical assistance, so as not to be in the position of evaluating its own efforts. Организация, как правило, придерживается практики, в соответствии с которой она не осуществляет наблюдение за выборами, для проведения которых она предоставляла техническую помощь, иначе ей приходилось бы оценивать собственную деятельность.
Just as we in the CD will collectively undertake periodic evaluations during 2007, many of our respective governments will be evaluating their investment in the CD based on the results we produce. И точно так же как мы, на КР, будем коллективно предпринимать в течение 2007 года периодические оценки, так и многие из наших соответствующих правительств будут оценивать свои инвестиции в КР исходя из тех результатов, какие мы даем.
The definition of the right to decent housing is the basis for evaluating the measures taken by States with a view to providing such facilities in response to the citizens' insistent demands. Оценивать меры, принимаемые государствами для обеспечения населения достаточным жильем в соответствии с потребностями населения, следует на основе определения права на достаточное жилище.
The Board recommends that the Tribunal continue to formulate and implement more effective strategies to fill vacancies, such as regularly evaluating the performance of staff members initially recruited against general temporary assistance funds and placing them against authorized posts. Комиссия рекомендует Трибуналу продолжать разработку и реализацию более эффективных стратегий заполнения вакансий, например регулярно оценивать результаты работы сотрудников, первоначально нанятых в качестве временного персонала общего назначения, и переводить их на штатные должности.
But I guess that's the chief's job, right - evaluating, observing? Хотя, это ведь его работа, да? Оценивать, наблюдать...
Several representatives proposed evaluating not only the activities and efficiency of the regional centres, but also the financial resources, including their source, that each had been provided to undertake capacity-building and technical assistance activities. Несколько представителей предложили оценивать не только деятельность и эффективность региональных центров, но также и финансовые ресурсы, в том числе их источники, которые каждый из центров предоставил для осуществления мероприятий по созданию потенциала и оказанию технической помощи.
Among other key functions, TDB was requested to set and adjust priorities during the periods between the quadrennial conferences, and was put in charge of defining benchmarks and evaluating performance on this basis (see para. 107(a) of the Declaration). В числе других ключевых функций СТР было предложено устанавливать и корректировать приоритеты в периоды между созываемыми раз в четыре года конференциями, и ему было поручено определять контрольные ориентиры и на их основе оценивать результативность работы (см. пункт 107 а) Декларации).
So what you're saying is that I can't really be helping you and evaluating you for that? Вы считаете, что по этой причине я не могу по-настоящему помогать вам и оценивать вас?
I very well know that you will be evaluating my consultations with Mr. Clerides, on the basis of the report that you will be getting from your Deputy Special Representative Mr. Feissel. Я прекрасно понимаю, что Вы будете оценивать мои консультации с г-ном Клиридисом на основе доклада, который Вы получите от своего заместителя Специального представителя, г-на Фейссела.
He also urged that there should be meaningful follow-up to the responses by processing and evaluating them to ascertain the actual situation in the countries concerned, and suggested that NGO's like Bar Associations and other groups involved in the administration of justice should be consulted. Он настоятельно призвал также внимательно анализировать и оценивать полученные ответы для того, чтобы составить представление о фактическом положении в рассматриваемых странах, и предложил проводить консультации с такими НПО, как ассоциации адвокатов, и другими группами, участвующими в процессе отправления правосудия.
Such a vision would mean evaluating the power of a country not by the size of its military arsenal but rather by its capacity to promote peace, security and international cooperation and to share progress and prosperity with others. Такое представление было бы равносильно тому, чтобы оценивать мощь государства не по величине его военного арсенала, а по его способности содействовать миру, безопасности и международному сотрудничеству и разделять с другими прогресс и процветание.
In response to the increasing availability of online information, the Dag Hammarskjöld Library has developed new training courses on identifying, evaluating and making efficient use of the high-quality online tools and databases maintained by the Library, subscription databases and publicly available websites. С учетом увеличения объема онлайновой информации Библиотекой им. Дага Хаммаршельда разработаны новые учебные курсы, призванные научить слушателей выявлять, оценивать и эффективно использовать высококачественные онлайновые инструменты и базы данных, имеющиеся в Библиотеке, базы данных о подписных изданиях и открытые веб-сайты.
As assigned by the Director, the Deputy Director would oversee the administrative tasks necessary for the functioning of the Division, including the preparation of strategic frameworks and budgets and evaluating the work of the staff under his/her supervision. По поручению Директора заместитель будет контролировать выполнение административных функций, необходимых для обеспечения функционирования Отдела, и заниматься подготовкой стратегических планов и бюджетов, а также оценивать работу подчиненного ему персонала.
We are pleased that the Economic and Social Council acted on that recommendation: at its 1999 substantive session, the Council declared that following the 2002 final review it would task independent experts with evaluating the implementation of the Agenda. Мы с удовлетворением отмечаем, что Экономический и Социальный Совет действовал на основе этой рекомендации: на своей основной сессии в 1999 году Совет объявил, что после окончательного обзора, который будет проводиться в 2002 году, ход осуществления Программы будет оценивать группа независимых экспертов.
The Steering Committee is charged with governing the Centre, defining its management structure, evaluating its project proposals, ascertaining project priorities and timelines to meet missions' requirements and determining the resourcing strategy for Regional Service Centre projects from existing mission capabilities. На Руководящий комитет возложена задача осуществлять руководство деятельностью Центра, определять его структуру управления, оценивать его проектные предложения, устанавливать приоритетные задачи проектов и сроки их осуществления для удовлетворения потребностей миссий и определять стратегию обеспечения ресурсами проектов Регионального центра обслуживания в рамках имеющихся у миссий возможностей.