As far as elected representatives were concerned, the Executive Members' Ethics Act of 1998 introduced a code of ethics governing the conduct of members of the Cabinet, deputy ministers and members of provincial executive councils. |
Что касается избранных представителей, то Законом об этике поведения членов исполнительного совета 1998 года введен в действие этический кодекс, регулирующий поведение членов кабинета, заместителей министров и членов исполнительных советов провинций. |
ICAP has also adopted the Code of Ethics issued by the Ethics Board under the aegis of the International Federation of Accountants (IFAC). |
Кроме того, ИДБП принял этический кодекс, разработанный Советом по этике под эгидой Международной федерации бухгалтеров (ИФАК). |
He added that a Police Officer's Code of Ethics had been adopted and that control over its implementation was exercised by the Commission on Human Rights and Police Ethics within the Ministry of the Interior. |
Был принят этический кодекс сотрудника полиции, и контроль за его применением осуществляется Комиссией по правам человека и полицейской этике при Министерстве внутренних дел. |
In this connection, specialized laws will be drafted, including the Law on the Ethics Commission and Measures to Combat Corruption, the Law on Access to Information and the Code of Ethics. |
В этой связи планируется подготовить проекты специализированных законов, включая закон о Комиссии по этике и мерам по борьбе с коррупцией, закон о доступе к информации и этический кодекс. |
Members of ICAP are required to follow the ICAP Code of Ethics for Chartered Accountants, which was revised in 2003 in line with the IFAC Code of Ethics for Professional Accountants, which was issued in November 2001. |
Члены ИДБП обязаны соблюдать Этический кодекс ИДБП для дипломированных бухгалтеров, который был пересмотрен в 2003 году в соответствии с Этическим кодексом ИФАК для профессиональных бухгалтеров, который был принят в ноябре 2001 года. |
In accordance with rule 9 of the rules of procedure of the Council, the Secretary-General has proposed the inclusion under item 13 of the provisional agenda for the substantive session of 2001 of an additional sub-item entitled "Global Code of Ethics for Tourism". |
В соответствии с правилом 9 правил процедуры Совета Генеральный секретарь предложил включить в пункт 13 предварительной повестки дня основной сессии 2001 года новый подпункт, озаглавленный «Глобальный этический кодекс туризма». |
Ms. Waffa-Ogoo (Gambia) said that the Global Code of Ethics for Tourism guided sustainable tourism development and served as a frame of reference for all stakeholders engaged in the tourism sector with a view to enhancing its benefits while minimizing its negative impacts. |
Г-жа Ваффа-Огоо (Гамбия) говорит, что Глобальный этический кодекс туризма определяет устойчивое развитие туризма и служит системой координат для всех заинтересованных сторон, занятых в секторе туризма, для увеличения выгод при минимизации его негативного воздействия. |
The chamber has the right to supervise whether auditors comply with the Auditing Standards and the Code of Ethics, and whether auditing firms comply with the Act on Auditors and their self-regulatory organization and other regulations concerned. |
Она имеет право определять, выполняют ли аудиторы бухгалтерские стандарты и этический кодекс и соблюдают ли аудиторские фирмы положения закона об аудиторах и их саморегулирующихся организациях и другие соответствующие нормативные акты. |
A code of ethics offers several benefits. |
Этический кодекс сулит несколько выгод. |
A code of ethics might be promoted, stipulating the industry's stand against child exploitation. |
Можно было бы ввести в действие этический кодекс, свидетельствующий о негативном отношении всей этой отрасли к эксплуатации детей. |
A code of ethics is needed because the power of science to result in harm, if it is not well governed, has grown vastly. |
Этический кодекс нужен потому, что возможность науки приносить вред при ненадлежащем управлении многократно возросла. |
Moreover, a code of ethics could help protect "whistle blowers" who bring ethical breaches to the attention of the relevant authorities or the public. |
Более того, этический кодекс мог бы помочь защитить «возмутителей спокойствия», благодаря которым нарушения этики доводятся до сведения соответствующих органов власти или общественности. |
I read ethics regs when I want to look busy. |
я читал этический кодекс, когда хотел выгл€деть зан€тым. |
As a result of the concerted efforts by United Nations agencies, by the end of March, the national statistics system had been modernized and the code of ethics for national statistics had been issued. |
Благодаря согласованным усилиям учреждений системы Организации Объединенных Наций была модернизирована национальная статистическая система и был издан этический кодекс для национальной статистики. |
On the subject of procurement, the failure to promulgate a code of ethics for the procurement process was a matter of concern, since the risk of possible conflicts of interest was real. |
В вопросе о закупочной деятельности определенную озабоченность вызывает тот факт, что до сих пор не принят этический кодекс процесса закупок, поскольку опасность возможных конфликтов интересов является вполне реальной. |
This could be done through relevant training and instruction to help give expression to our innate - but generally not articulated - sense of ethics; |
Такая практика вполне может являться предметом изучения в рамках соответствующих учебных занятий и программ с опорой на этический опыт, который непременно имеется у каждого, но который, как правило, не систематизирован; |
Code of Ethics for the Medical College of Honduras |
Этический кодекс Медицинской коллегии Гондураса |
B. Code of Ethics of the National Police |
В. Этический кодекс национальной полиции |
Danny Bartock, Ethics Committee. |
Дэнни Барток, этический комитет. |
The AMA's code of ethics pretty well spells out the egregiousness of treating your own family members. |
Этический кодекс Американской медицинской ассоциации достаточно чётко даёт определение по поводу лечения членов собственной семьи. |
And what about our code of ethics? |
Как же наш этический кодекс? |
I have a very strict code of ethics. |
У меня строгий этический кодекс. |
Encourages the World Tourism Organization, through its World Committee on Tourism Ethics, to continue to promote and disseminate the Global Code of Ethics for Tourism and monitor the implementation of the ethical principles related to tourism by both the public and the private sectors; |
З. рекомендует Всемирной туристской организации, действуя через ее Всемирный комитет по этике туризма, продолжать пропагандировать Глобальный этический кодекс туризма и распространять информацию о нем, а также контролировать практическое применение связанных с туризмом этических принципов государственным и частным секторами; |
While the requirement that investment officers agree to conform to the professional code of ethics of AIMR was a positive step, his delegation looked forward to the adoption of a code of professional conduct. |
Тот факт, что сотрудников по инвестициям обязали соблюдать профессиональный этический кодекс АУИИ, является позитивным шагом, но делегация его страны надеется, что со временем будет принят кодекс профессионального поведения. |
A 28-member committee headed by a former Chief Justice of India prepared the code of ethics |
74 Этический кодекс подготовил состоявший из 28 членов комитет под руководством бывшего Главного судьи Индии. |