In the later works, this gentle humor turned into sarcasm with elements of tragic farce (Variations with the Belarusian mentality, 15th Symphony, parts of other symphonies, etc.). |
Этот мягкий юмор в более позднем творчестве композитора превратился в сарказм с элементами трагифарса («Вариации с белорусским менталитетом», 15-я симфония, отдельные части других симфоний и пр.). |
To this end we propose, in particular, that a special fund for voluntary contributions should be established, along the lines of similar funds for United Nations operations in Liberia, Somalia, etc. |
В этих целях предлагаем, в частности, создать специальный фонд добровольных взносов, по образцу аналогичных фондов для операций ООН в Либерии, Сомали и пр. |
The appearance of new non-governmental financial organizations (commercial banks, investment and insurance companies, etc.) has created a need for information of interest to those entities - where to invest resources, in what sector or region, and so on. |
С появлением новых негосударственных финансовых организаций (коммерческие банки, инвестиционные и страховые компании и т. д.) возник спрос на соответствующую их интересам информацию - куда вкладывать финансовые ресурсы, в какую отрасль или регион и пр. |
cleaning services for premises and areas, laundry, etc. - 35 per cent; |
оказание услуг по уборке помещений и территорий, стирке и пр. - 35%; |
3 What safety criteria (ecological, technical, social, etc.) for pipeline systems are considered substantial for your national legislation in concern with location of specific pipeline system (mountain, polar regions, shelf region, etc.)? |
З. Какие критерии безопасности трубопроводных систем (экологические, технические, социальные и др.) являются существенными для законодательства вашего государства в связи со спецификой положения трубопроводной системы (горы, полярные регионы, шельф и пр.)? |
Working groups have been established in different areas (methodology and organization, IT, Dissemination, Cartography, Budget and Funding, Legislation, etc.) consisting of staff of statistical institutions of BiH. |
Были учреждены рабочие группы различного профиля (методика и организация, ИС, просветительская деятельность, картография, бюджетно-финансовая деятельность, законодательство и пр.), состоящие из работников статистических органов БиГ. |
The delegate of Cuba emphasized that his Government could not agree with the suggested procedures and comments made, noting that many of these proposals were not new and had not been formulated by Member States, but by academic experts, investigators etc. |
Делегат от Кубы подчеркнул, что правительство его страны не может согласиться с предлагаемыми процедурами и сделанными замечаниями, отметив, что многие из этих предложений не новы и они сформулированы не государствами-членами, а научными экспертами, членами комиссий по расследованию и пр. |
Baseline study to obtain specific data on the beneficiary children (number, ages, addresses, schooling, family details, etc.) and their relationship to the mode of work in question. |
базисное исследование для сбора конкретных данных по мальчикам и девочкам, охватываемым проектом (имя, фамилия, возраст, адрес, класс обучения, сведения о семье и пр.), и выяснения их отношения к типу работы, которой они заняты. |
Guidance on gifts is contained in the United Nations Staff Regulations and Rules, the UNICEF human resources manual and administrative instruction entitled "Acceptance of Awards, Decorations, Gifts, Honours, Medals, Remuneration, etc.". |
Инструкция в отношении подарков содержится в Положениях и правилах о персонале Организации Объединенных Наций, руководстве ЮНИСЕФ по людским ресурсам и в административной инструкции о принятии наград, подарков, почестей, медалей, вознаграждения и пр. |
The invention relates to magnetic polymer granules and to methods for the use thereof in the controlled release of active substances into a service medium, for example substances for initiating, accelerating or decelerating physico-chemical processes such as jellification, cementation etc. |
Изобретение относится к магнитным полимерным гранулам, а также к способам их применения для контролируемого высвобождения активных веществ в среду применения, например, веществ для инициирования, ускорения или замедления физико-химических процессов, таких, как гелеобразование, цементация и пр. |
You must not use detergents that contain soap (see "care"), as well as you must not treat the surface with the substances covering the surface (wax, polymer, etc.). |
Нельзя использовать чистящие средства, в составе которых имеется мыло (смотреть "уход"), а также нельзя обрабатывать покрывающими поверхность веществами (воск, полимеры и пр.). |
The purpose of the Intranet site is to give employees the information about internal bank events, to encourage them to express their points of view and to exchange opinions, to allow to get and give knowledge by means of instructions, questionnaires etc. |
Цель Intranet-сайта - донести до сотрудников информацию о внутренних событиях в банке, поощрять их к высказыванию своей точки зрения и обмену мнениями, дать возможность получить и передать знания посредством инструкций, вопросников и пр. |
In addition to searching for people (mushroom gatherers, tourists, etc.), he participated in search-and-rescue operations aimed at searching for crews of aircraft in distress. |
Помимо поиска людей (грибников, туристов и пр.), участвовал в поисково-спасательных работах, целью которых было отыскать экипаж потерпевшего бедствие воздушного судна. |
The price of one hour of interpreting starts from 160 Lt (the price depends on the language, interpreting duration and level of specification, etc. |
Стоимость одного часа устного перевода от 160 Lt (цена зависит от языка, продолжительности перевода, его характера и пр.). |
Quasi-taxes (for the upkeep of schools or organs for the defence of rights, etc.); |
квазиналоги (на содержание школ, правоохранительных органов и пр.) |
While at the global and at the sub-regional levels the States agree about general goals and principles of water management for a longer period of time, the agreements at the inter-state level usually fix concrete goals, interaction procedures, programme of measure etc. |
Если на глобальном и региональном уровнях государства договариваются об общих целях и принципах управления водными ресурсами на длительную перспективу, то на межгосударственном уровне закрепляются конкретные цели, процедуры взаимодействия, программы мероприятий и пр. |
Population coverage and breakdown of ownership of major media channels (electronic, print, audio, etc.) |
Аудитория, охватываемая основными органами массовой информации (электронные, печатные, радиовещательные и пр.), и сведения об их владельцах |
Such trend of participation of women was stimulated by the substantial increase of their employment in certain sectors which, generally, employ more female workers (trade, catering and tourism, etc.). |
Этой тенденции способствовало существенное увеличение занятости женщин в некоторых секторах, в которых, как правило, работает больше женщин (торговля, общественное питание, туризм и пр.). |
This type of attack is the quick check of user hashes for a match to simple passwords like - "123", "qwerty", "99999", etc. |
Данный вид атаки представляет собой быструю проверку хэшей пользователей на простые пароли - "123", "qwerty", "99999" и пр. |
As well as local manufacturers, actively exhibiting were such global players as Fujitsu General, LG Electronics, Daikin, Panasonic, Mitsubishi Electric, Trane, Airwell, etc. |
Как местные производители, были представлены также и всемирно известные, такие, как Fujitsu General, LG Electronics, Daikin, Panasonic, Mitsubishi Electric, Trane, Airwell и пр. |
Publications: He has produced more than 40 works on international law (monographs, academic papers, etc.), including: |
Публикации: Имеет более сорока печатных работ по проблемам международного права (монографии, научные статьи и пр.), среди них: |
One-off payments: replacement of inoperative lift equipment, overspending on resources subject to quotas, measures to ensure the security of the premises, legal costs, fines, etc.; |
разовые платежи: замена вышедшего из строя лифтового оборудования, перерасход лимитированных ресурсов, мероприятия по обеспечению безопасности проживания, судебные расходы, штрафы и пр.; |
However, most countries did not like the proposed Group 12 "Goods in containers, etc", which was intended by Eurostat to cover the situation, common with rail transport, where the transporter did not have information on the nature of the goods being transported. |
Однако большинство стран не поддержало предложение по группе 12 "Грузы в контейнерах и пр.", которую Евростат предложил использовать на тот случай, часто имеющий место на железнодорожном транспорте, когда перевозчик не имеет информации о характере перевозимых грузов. |
Defines the occupations and specialized employment (including professional driving of motor vehicles, trolley buses, tractors, etc.) entry to which is subject to selection. |
Определяет профессии и специальности, которые требуют профессионального отбора, (в их число входят профессии водителя автомобилей, троллейбусов, трактористов и пр.). |
Other ethnic groups that live with the hill tribes are e.g. Paluang, Tongsu, Kachin, Thai-leu, Yunnanese Chinese, Tai Yai, Cambodian, Chinese, Mon, Burmese, Laotian, etc. |
К другим этническим группам, которые проживают совместно с горными племенами, относятся, в частности, палуанг, тонгсу, качинь, тай-леу, юньнаньцы из Китая, тай-яй, камбоджийцы, китайцы, моны, бирманцы, лаосцы и пр. |