Английский - русский
Перевод слова Estate
Вариант перевода Имение

Примеры в контексте "Estate - Имение"

Примеры: Estate - Имение
You could buy a huge estate. Ты бы мог приобрести громадное имение.
Gentlemen, I have no excuse, my estate is in ruins. Господа, я была беззащитна, имение расстроено.
I'm marrying to save the estate. Я выхожу замуж, чтоб устроить имение.
Sadly, the most nourishing fare the estate could provide had not improved Claire's condition much. Как ни печально, самый питательный продукт, который могло предоставить имение, не улучшил состояние Клэр.
Would he be surprised if you went back to his estate? Будет ли он удивлён, если вы придёте в его имение ещё раз?
"I leave my entire estate to my beloved and only son, Edwin." "Оставляю всё имение своему единственному возлюбленному сыну, Эдвину".
As I came upon the family estate, Когда я пришел в родовое имение,
His father's family owned a small estate named Béhaine, in the nearby parish of Marle. Семье отца принадлежало небольшое имение под названием Беэн (фр. Béhaine), близ Марля.
In 1784, Branitskaya received this estate as a gift from her husband and began to put it in order. В 1784 году А. В. Браницкая получила это имение в подарок от мужа и начала приводить его в порядок.
The estate was divided into two parts: according to the law, one part owned by Love, Catherine and Ivan Akimov. Имение было разделено на две части: согласно закону, одной его частью владели Любовь, Екатерина и Иван Акимовы.
The couple sold that estate in about 2005 to live in New York and Rome, to be close to family. Примерно в 2005 году они продали имение, чтобы жить в Нью-Йорке и Риме, ближе к семье.
According to Konstantin Mihailović, the title of bey and corresponding estate was promised to the Ottoman soldier who would wave Ottoman flag on the Belgrade walls. По словам Константина Михайловича, титул бея и соответствующее такому статусу имение было обещано османскому солдата, который бы водрузил османский флаг на стене Белграда.
Mills (2001) believes the name to be Old English meaning 'farmstead or estate associated with a man called Cēna'. Миллс полагал, что название изначально являлось древнеанглийским и означает «хозяйство или имение, связанное с человеком по имени Сина (Cēna)».
His ancestral estate was in the Nizhny Novgorod district, 60 km from Nizhny Novgorod. Его родовое имение находилось в Нижегородском уезде, в 60 км от Нижнего Новгорода.
In 1968 he sold the Hinton estate and settled with his last wife in Jersey, Channel Islands. В 1968 году последний граф Паулет продал имение Хинтон и поселился с женой на острове Джерси (Нормандские острова).
Oswald, I'm so happy that you and your father reconnected, but he left the house and the estate to me. Освальд, я так счастлива, что ты воосоединился с отцом но он оставил дом и имение мне.
I may be twice your age, child... but I'm well-endowed... as evidenced by my estate. Может, я и старше раза в два, дитя, но я хорошо обеспечен, о чём свидетельствует моё имение.
What a splendid estate you have here! Какое у вас тут прекрасное имение!
He's worried about getting his greedy hands on the estate, not about your welfare. [КОМП] Его волнует, как прибрать к рукам имение, а не твое благополучие.
Place: Las Palmas housing estate, Cabimas, Zulia State. Место: имение Лас-Пальмас, Кабимас, штат Сулия
I shall have it removed and taken to my old family estate in Bouchon, where we shall meet the following day. Я же возьму и отвезу его в мое семейное имение в Бушоне, где мы и встретимся на следующий день.
Mameha, did you invite the Chairman to my estate this weekend? Мамея, вы едете с Председателем в мое имение на выходные?
And Mr. Philips' estate is...? А имение мистера Филипса находится...?
I'm not driving the Channel 6 news van onto the Sacks estate. Я не стану заезжать на машине Шестого канала в имение Сакса.
Vera's father sold his estate, established a cooperative society called "The Labor Society," and began to publish a liberal journal called "Zhizn'" (Life). Отец Веры Михайловны продал имение, основал кооперативное общество «Трудовой союз» и начал издавать журнал «Жизнь» либерального характера.