UNPROFOR may provide escort for convoys and other vehicles as it deems necessary. |
Силы Организации Объединенных Наций по охране могут обеспечивать сопровождение колонн и других транспортных средств, когда они сочтут это необходимым. |
The police shift commander advised Mission members to leave the crossing-point with an escort. |
Дежурный офицер полиции рекомендовал персоналу Миссии вызвать сопровождение и покинуть пункт пересечения границы. |
The General Manager accepted this and gave them an escort, the Assistant Security Supervisor Buba Saidykhan. |
Управляющий согласился и дал группе в сопровождение помощника начальника службы безопасности Бубу Сайдухана. |
Other security services: armed security escort provided by UNON when requested by the experts on a cost-reimbursement basis. |
Прочие услуги в области безопасности: вооруженное сопровождение, представляемое Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби по запросу экспертов на основе возмещения расходов. |
The Group proceeded to discover that the escort was led by Rwandan special forces who had come from Kahunga. |
Впоследствии Группа обнаружила, что сопровождение возглавляли руандийские силы специального назначения, прибывшие из Кахунги. |
The protestors were dispersed following an intervention by the Kosovo police who also provided a security escort for the construction workers to leave the site. |
Участников протеста разогнала косовская полиция, которая обеспечила также охрану и сопровождение строителей, покинувших этот участок. |
If we look at the ever-growing escort around the ship they're taking no chances of a repeat of the San Diego incident. |
Достаточно взглянуть на сопровождение корабля, чтобы убедиться, что случай в Сан-Диего больше не повторится. |
Since 18 January 2014, MISCA has set up an escort arrangement for trucks travelling along the corridor. |
С 18 января 2014 года АФИСМЦАР организует сопровождение грузового транспорта, следующего по этому коридору. |
For certain highly sensitive dangerous goods, a police escort is frequently required by national security regulations. |
Для некоторых опасных грузов, обладающих чрезмерной чувствительностью, например инициирующих взрывчатых веществ, ядерных материалов, оружия для военных целей, в соответствии с национальными правилами безопасности часто требуется сопровождение полиции. |
I've put an escort on each Lucian Alliance member, so it's not like they're walking around free. |
К каждому люшианцу приставлено сопровождение, так что они не будут расхаживать свободно. |
Mrs. N. Rynkevich provided the Board with the tariff rates for escort applicable in the Republic of Belarus. |
Рынкевич представила Совету информацию о тарифных ставках на таможенное сопровождение в Республике Беларусь. |
The escort is only preferred when the customs office does not have enough VTS mobile units. |
Сопровождение применяется только в том случае, когда у таможни отсутствует достаточное число приборов системы слежения за транспортными средствами. |
I want a three-car escort, half-mile buffer zone all the way to Boston. |
Мне нужно сопровождение из трех машин и буферную зону в полмили на всем пути следования к Бостону. |
Since my previous report, EU NAVFOR, NATO and the Russian Federation have provided warships to escort WFP shipping and UNSOA deliveries. |
В период после представления моего предыдущего доклада сопровождение судов, доставлявших грузы ВПП, обеспечивали ЕВНАВФОР, НАТО и Российская Федерация. |
Brutus was given an escort and retired to a town by the River Po, but the next day he was apparently assassinated on Pompey's orders. |
Марк Юний получил пощаду и конный отряд в сопровождение и уехал «в какой-то городок на реке Пад», но там уже на следующий день был убит по приказу Помпея. |
A recent example is the transport and escort protection given to the Tribunal team investigating a mass grave site in the Prijedor Obstina area. |
Одним из последних примеров этого является транспортировка и сопровождение с целью охраны группы Трибунала, проводившей расследование на месте массового захоронения в районе общины Приедор. |
The UNMIK humanitarian bus service has resumed only three of its regular routes, a fourth having been restarted and then cancelled again owing to the inability of KFOR to provide a regular security escort. |
МООНК возобновила гуманитарное автобусное обслуживание только на трех своих регулярных маршрутах; возобновившееся движение по четвертому маршруту пришлось отменить из-за отсутствия у СДК возможности обеспечить регулярное охранное сопровождение. |
In the end, Reting agreed to allow the Chinese escort provided that the British guaranteed that the Chinese troops would leave through India immediately after their arrival. |
В конце концов, Ретинг Ринпоче согласился на сопровождение Панчен-ламы китайскими солдатами, потребовав от Британии гарантий немедленного возвращения китайских военных сил через территорию Британской Индии. |
On 25 April, Dukovac and two others flew an escort mission for Henschel Hs 129 ground-attack aircraft and Focke-Wulf Fw 190 fighters attacking shipping near Primorsko-Akhtarsk, during which the Croat pilots assisted in the sinking of two small vessels. |
25 апреля Дуковац и двое других лётчиков осуществляли сопровождение штурмовика Henschel Hs 129 и истребителей Focke-Wulf Fw 190, совершавших авианалёт на советские суда недалеко от Приморско-Ахтарска (было потоплено два малых корабля). |
Naval escort support will be provided by the European Union Naval Force (EU NAVFOR/Operation Atalanta) maritime assets currently in place off the coast of Somalia. |
Сопровождение морских перевозок будет осуществляться средствами военно-морских сил Европейского союза (ЕВНАВФОР/операция «Аталанта»), находящимися в настоящее время вблизи берегов Сомали. |
According to these sources, Kasebere would call Muhindo, who would provide an armed escort at Mpondwe, just across the border from Kasindi, to ensure safe transport for the ivory to Kampala. |
Согласно этим источникам Касебере звонил Мухиндо по телефону в Мпондве - город, который находится на другой стороне границы непосредственно напротив Касинди, - чтобы тот организовал вооруженное сопровождение для безопасной доставки слоновой кости в Кампалу. |
In a few cases where, for instance, past behaviour indicated that determined or violent resistance was likely, an in-flight escort by appropriately skilled police officers would be necessary in order to effect safe removal. |
В редких случаях, когда, например, поведение задержанного в прошлом дает основания допускать возможность оказания им решительного или агрессивного сопротивления, сопровождение его в полете должно осуществляться имеющими надлежащую подготовку сотрудниками полиции для обеспечения безопасного выдворения такого лица. |
The incumbents will also provide advice to local police and other law enforcement officials in other areas, including police protection of high-level personnel, police convoy and escort capacities and special/emergency police response services. |
Сотрудники на этих должностях будут также консультировать сотрудников местной полиции и других правоохранительных органов по другим вопросам, включая охрану полицией высокопоставленных лиц, полицейское конвоирование и сопровождение и использование специальных/чрезвычайных полицейских сил реагирования. |
She and her successor also provided escort support and area security for vulnerable vessels such as minesweepers and replenishment ships, and on several occasions led the surface action groups defending Misrata and other civilian populated areas against attacks by pro-regime forces. |
Оба вышеупомянутых корабля обеспечивали также сопровождение и охрану недостаточно защищенных кораблей, таких как минные тральщики и суда снабжения, а в ряде случаев выполняли роль флагмана в составе групп надводных сил, защищавших Мисрату и другие районы проживания гражданского населения от нападений проправительственных сил. |
It provides escort and protection for United Nations personnel and Very Important Persons when travelling outside the secure Mogadishu International Airport compound for meetings with the Transitional Federal Government officials or to visit sites further afield. |
АМИСОМ обеспечивает сопровождение и охрану персонала и высокопоставленных лиц Организации Объединенных Наций при их выезде за пределы охраняемого комплекса в Могадишском международном аэропорту на совещания с Переходным федеральным правительством или для посещения других пунктов на периферии. |