| Patrol person days, including escort, convoys, and short-range and long-range patrol were performed. | Количество человеко-дней, в течение которых осуществлялось патрулирование, включая сопровождение, конвоирование и патрули ближнего и дальнего действия. |
| It is therefore important that a naval escort be provided on both legs of the journey. | Поэтому важно, чтобы военно-морское сопровождение обеспечивалось в обоих направлениях. |
| Inshore escort operations continue to be provided by the small maritime detachment within AMISOM. | Наземное сопровождение по-прежнему обеспечивается небольшими морскими отрядами по линии АМИСОМ. |
| Article 23 implies that escort may be prescribed under exceptional circumstances only, when compliance with Customs law cannot be ensured by other means. | Статья 23 подразумевает, что сопровождение может предписываться только в исключительных обстоятельствах, когда соблюдение таможенного законодательства не может быть обеспечено другими способами. |
| A Federal Police escort was provided in 1.6 per cent of the cases. | Сопровождение сотрудниками Федеральной полиции было организовано в 1,6% случаев. |
| The Government confirmed its commitment to escort any UNAMID convoys as frequently as every 48 hours. | Правительство подтвердило свою готовность обеспечить сопровождение любых автоколонн ЮНАМИД, отправляющихся каждые 48 часов. |
| Your escort will be here within two minutes. | Ваше сопровождение прибудет сюда через две минуты. |
| But you will have an armed escort at all times. | Но у вас постоянно будет вооруженное сопровождение. |
| Well, I'm waiting on intel and an escort from state troopers. | Я жду разведданные и сопровождение от полиции. |
| US military escort CDC Team requesting permission to enter Egyptian airspace. | Военное сопровождение ЦКПЗ просит разрешения войти в воздушное пространство Египта. |
| That law favoured voluntary repatriation and allowed forcible escort only in exceptional cases; it also set limits on the placing of undocumented persons in identification centres. | В этом законе отдается предпочтение добровольной репатриации, принудительное сопровождение допускается только в исключительных случаях и предусмотрены ограничения в отношении помещения лиц с неурегулированным статусом в идентификационные центры. |
| The anticipated unencumbered balance for 2014 reflects the pattern of expenditure for security services and escort based on the actual use by the experts. | Образование предполагаемого неизрасходованного остатка средств в 2014 году отражает структуру расходов на обеспечение охраны и сопровождение, исходя из фактического использования этих услуг экспертами. |
| Supporting the evacuation of nationals of different African countries with Sangaris escort to the civilian airport | Содействие эвакуации граждан ряда африканских стран и их сопровождение до гражданского аэропорта |
| A host of factors such as distance, transport, cost, permission and/or escort and knowledge of options come into play. | Это связано с множеством факторов, таких как, большие расстояния, транспорт, стоимость услуг, получение разрешения и/или сопровождение, и осведомленность об имеющихся вариантах. |
| You sure you don't want a police escort? | Вы уверены, что вам не нужно полицейское сопровождение? |
| Remember our friend, the German agent and his escort to JFK? | Помните нашего приятеля, немецкого агента и его сопровождение в аэропорт Джона Кеннеди? |
| Can you find a proper escort without me? | Сможешь ли ты найти подходящее сопровождение без меня? |
| Besides, the dog needed an escort. | роме того, собаке было нужно сопровождение. |
| Distance and related costs (transport, accommodation, escort for women) can be problematic in areas where services are not available. | В некоторых районах, где служб нет в наличии, могут оказаться проблематичными издержки в связи с расстоянием и смежными аспектами (транспорт, размещение, сопровождение для женщин). |
| He'll provide you with an escort from Brno, and he expects you on the evening of Saturday March 21st. | Он обеспечит тебе сопровождение из Брно, и будет ожидать встречи вечером 21 марта, в субботу. |
| Well, the escort is much appreciated, but I'll take it from here. | Что ж, я очень ценю сопровождение, но дальше я сам. |
| The measures included the prevention of violence, escort of repatriation convoys and maintenance of law and order, especially at food distribution centres. | Предусматриваемые меры включали предотвращение насилия, сопровождение колонн с репатриантами и поддержание правопорядка, особенно в центрах распределения продовольствия. |
| He said that as the authorization had been requested at such short notice, he could not offer an escort as he had wished. | Он также сообщил, что, поскольку у него было слишком мало времени, чтобы отреагировать на эту просьбу, вопреки своему желанию, он не может выделить сопровождение. |
| United Nations military observers will provide unarmed escort to URNG combatants when they need to leave the assembly points for purposes specified in the agreement. | Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций будут обеспечивать невооруженное сопровождение комбатантов НРЕГ, когда им будет необходимо покинуть пункты сбора в целях, указанных в соглашении. |
| Additional Security Officers in the courtroom provide escort for detained persons to and from the courtroom and guard the area dedicated to detainees. | Дополнительные сотрудники охраны в зале суда обеспечивают сопровождение задержанных в зал суда и из него и охраняют место, отведенное задержанным. |