| Erm, I don't think... | Эм, не думаю... |
| Erm... he's allowing Ciaran to leave. | Эм... он разрешает Керану уйти |
| Erm... it's a plug. | эм... это пробка. |
| Erm, it's just through there. | Эм, тебе туда. |
| Erm... fascinating though this is... | Эм... это конечно интересно... |
| Erm... not sure. | Эм... не уверен. |
| Erm... possibly a hammer. | Эм... возможно, молоток. |
| Erm... top drawer. | Эм... в верхнем ящике. |
| Erm... a few years. | Эм... Несколько лет. |
| Erm, John, maybe... | Эм, Джон, может быть... |
| Erm, who's that? | Эм, кто это? |
| ~ Erm, a few metres? | Эм... за пару метров? |
| Erm... I'm sorry. | Эм... мне жаль. |
| Erm... right, well. | Эм... так, ладно. |
| In... You know, and it's got really weird lines in it, erm... | "в..." Странноватые идеи там предлагались, не так ли? эм... |
| Erm, what is this? | Эм, что это? |
| Erm... I don't know. | Эм... я не знаю. |
| Erm... except Trantis. | Эм... кроме Трантис. |
| Erm, he left. | Эм, он ушел. |
| Erm... a few months ago. | Эм... несколько месяцев назад. |
| Erm, nowhere special. | Эм, да так. |
| Erm... it certainly... predates any settlements we've read about. | Эм... он определенно древнее все известных поселений. |
| Erm, I know tonight's soiree has been in the diary for weeks, but I happen to have stumbled on some rather spectacular news. | Эм, я в курсе, что сегодняшний вечер уже давно был отмечен в ваших ежедневниках, но, я по чистой случайности, наткнулась на довольно интересную новость. |
| Erm, it's... it's my 30th anniversary and I popped home for lunch after the Silicon Playgrounds launch which is literally round the corner and I'll be staying late to make up for it. | Эм, это... это моя тридцатая годовщина, и я заехал домой на обед после представления Кремниевых Игровых Площадок, которые, в буквальном смысле, не за горами и я бы задержался на работе, готовя все к запуску. |